Works like a charm Çeviri Rusça
44 parallel translation
You see. Works like a charm.
Вот видишь.
With a nice oil bath, it works like a charm.
Масляная ванночка - лучшее решение проблемы.
Everything I fix works like a charm.
Все, что я починю, отлично работает.
Works like a charm.
"Прекрасно работает."
It works like a charm.
Бывает, - сто пудов.
- Works like a charm.
- Работает, как по волшебству.
All their neuroses intertwine so perfectly, it works like a charm.
Все их неврозы совпадают так идеально, что это просто очаровательно.
Works like a charm.
Волшебная штука.
Squeeze technique, works like a charm!
Техника выдавливания творит чудеса!
- Suck, gargle, spit... works like a charm.
- Сосать, лизать, глотать... магические слова.
Works like a charm, though.
И все же, работает как по волшебству.
Actually works like a charm.
Сосудосужающее средство.
Works like a charm every time.
Срабатывает безотказно.
This thing works like a charm.
Это штука действует как волшебство.
It works like a charm!
Система работает замечательно!
Excuse works like a charm.
Оправдание отлично работает.
Works like a charm, that does.
Работает как обаяние, ну всё хватит.
It works like a charm.
Это чудесно сработает.
This old deaf guy gets fitted for a hearing aid - - works like a charm.
Старый глуховатый человек поставил себе слуховой аппарат, глухоты как не бывало.
A raw egg mixed with a little clamato and some crushed-up Oreos works like a charm.
A raw egg mixed with a little clamato and some crushed-up Oreos works like a charm.
This trapdoor app works like a charm.
Это приложение "потайной люк" просто очаровательно.
♪ We've got an arrangement, it works like a charm ♪
У нас есть договор, он работает как шарм
It works like a charm.
Работает идеально.
Works like a charm. Trust.
Они чудеса творят — уж поверь.
Works like a charm. Trust.
Работает на отличненько, поверь.
It works like a charm.
Работает как магия.
Works like a charm.
Отличное средство.
Works like a charm.
Как по маслу!
Oh, Cassie gave me this oil to rub on my energy points... Works like a charm.
Кэсси дала мне масло которое втирают в энергетические точки...
It works like a charm.
Это их просто очаровывает.
"Love hurts," Nazareth, works like a charm.
"Love hurts" от Назарет всегда срабатывает.
Works like a charm.
Работа отвлекает.
Hey, that works like a charm.
Работает как по волшебству.
Works like a charm.
Действует безотказно.
And that elevated toilet seat is in and works like a charm, once you get used to the splashing.
И сидушка с ручками на унитаз работает, как часы, как только привыкнешь к брызгам.
Works like a charm.
Работает безотказно.
Works like a charm.
Работает на ура.
Hypnosis. She developed a method and I'm telling you it works like a charm.
Гипноз Она разработала методику и, я говорю тебе, она работает как магия.
Rubbing it in dirt works like a charm, by the way.
Кстати, отлично помогает потереть их землёй.
It works like a charm if you repeat it enough.
Они мне не нужны.
- Oh, it works like a charm.
- Срабатывает как чары.
Works like a charm.
- Это другая фишка Кирка - молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах. Действует завлекающе.
Works... like a charm.
Работает как очарование.
Well, I hadn't turned that particular one on, but it works just like a charm.
Ну конкретно эту я ещё не включала, но готовит она чудесно.