English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You'd do that

You'd do that Çeviri Rusça

2,385 parallel translation
Leslie, what'd you do that for?
Но зачем это делать?
Of course I wouldn't assume you'd want to do business with a person who arouses such deep seeded aversion in you that you can't even look him in the face?
Невозможно сотрудничать с тем, ток вызывает у вас столь глубокое отвращение, что вы отказываетесь даже взглянуть ему в лицо.
Why'd you do that? We could've used him.
- " р € ты так. ѕригодилс € бы.
Why'd you make me do that to you, Victor?
Зачем ты вынудил тебя ударить, Виктор?
I'd like you to know that we do offer several distinct experiences.
Хочу оповестить, что мы предлагаем разные виды погружения..
You'd do that?
Сам за себя?
Really, you'd do that for me?
Ты правда это сделаешь?
You'd do well to remember that, you little monster.
Запомни это, маленький монстр.
If our lives were a movie I'd know what to do I'd write every scene with my heart an R.K.O. picture that stars me and you and this time
если бы наши жизни были кинофильмом я бы знала что делать я бы написала каждую сцену своим сердцем в фильме на студии Р.К.О.
the darkness I've known moon, protect Norma Jeane so that she'll never be alone never alone if our lives were a movie then you'd be the star'cause now I know the role I should play to applaud all you do
той темноты, которую я знала луна, защити Норму Джин чтобы она никогда не была одна никогда не была одна если бы наши жизни были кинофильмом то ты бы была звездой потому что теперь я знаю ту роль, которую должна играть я
( Grunts ) Why'd you do that?
Зачем ты сделал это?
You'd really do that for me?
Ты правда сделал бы это ради меня?
You'd do well to remember, though, that a war is waged on many fronts.
Тебе... тебе следует помнить, что война ведётся на многих фронтах.
Rude, do you think I'd tell you that?
прям так я тебе и ответила!
Why'd you do that?
Зачем ты так?
I said that cos we'd only just met and you know as well as I do I was really making a bomb.
Я сказал так только потому, что мы только встретились, и ты прекрасно знаешь, что на самом деле я делал бомбу.
'She'd need your permission to do something like that, would she? 'When you were married?
Ей нужно было ваше разрешение для такого, когда вы были женаты?
- You can keep trotting out that phrase all you like, but you know what I'd like to do, Frank?
- Вы можете пихать эту фразу сколько угодно, но знаешь что я хочу сделать, Фрэнк?
you do usually have the turnip though ignore him he'd trick you out of your last wish does this have something to do with this... sense that I've been living the same moments over, and over again?
но у вас всегда есть при себе репа Не слушай его, он пытается оставить себе последнее желание Откуда это ощущение, будто переживаешь одни и те же ощущения снова и снова?
and I'd rather not have that happen on my watch the Tuatha will join the alliance with Holden if you hand over the traitor Dundereal you do not represent the Tuatha you speak for the Unseely
А я этого бы не хотела Туата вступит в альянс с Холденом, если вы выдадите предателя Дандерила Вы не представители Туаты.
What do you think that'd go for on eBay?
За сколько, думаешь, это пойдет с молотка?
- How'd you do that anyway?
— Как ты ногу-то повредил?
I don't know if you muse types do that sort of thing, but I'd appreciate it.
Не уверен, что вы, музы, занимаетесь подобным, но я буду очень благодарен.
I don't think you'd have to do that, though because you're pretty famous
Хотя, тебе это делать не обязательно, потому что ты довольно известна.
So do you, Edmund, if you'd only accept that she is dead.
Как и тебе, Эдмунд, когда ты признаешь, что она умерла.
I don't care how you'd do that.
Меня не волнует, как ты это сделаешь.
Where'd you learn how to do that?
Где ты этому научился? !
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games?
Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
How'd you do that?
Как ты это сделал?
I'd never do that to you.
Я такого не допущу
Roman, I'd like to ask you a few questions but before I do there's something that I'd like you to do for me.
Роман, я хочу задать тебе несколько вопросов, но сначала не мог бы ты кое-что для меня сделать?
Yes, of course. And you'd do anything for her. And what about that child you have on the way?
да конечно и ты сделаешь всё ради неё а что насчёт ребёнка которого вы ожидаете?
I don't know anything about cranberries, but I do know that you'd be a really sexy chef.
Я ничего не знаю о клюкве, но я знаю, что ты – секси-повар.
Of course that's what you'd like me to do.
Конечно, этого ты и ждешь от меня.
How'd you do that?
Как ты это сделала?
Why'd you do that?
Ты за что это?
I can't believe you'd do that to her.
Не могу поверить, что ты так с ней поступишь.
D-Do you think that that needs to be connected to something?
Не думаете, что его надо подключить куда-нибудь?
Doc, if that had happened, do you have any idea what I'd be doing to you right now?
Док, если бы это произошло, ты хоть представляешь себе, что бы я сейчас с тобой сделал?
- You'd really do that for me?
- Ты правда поможешь мне?
Why'd you do that?
Почему ты это сделал?
What the fuck d'you do that for? !
За что ты, бля, это сделала?
Why'd you do that?
Как ты мог это сделать?
Why'd you do that? !
Зачем ты сделал это?
I'd let it bubble, even though you waste it when you do that.
Мне бы следовало оставить эту шарашкину контору, даже если бы я все потеряла.
Damn, Eddie, what'd that car do to you?
Черт, Эдди, что это машина сделала тебе?
I can drive you there, I can go in with you, I'll bring you home again after, if that's something you'd like me to do. Thank you.
Я могу вас отвезти, могу пойти туда с вами, и привезти вас обратно домой, если вы этого хотите.
Apparently say to Dom you'd like to see Nick Savage dead. But, hell's bells, there's a stretch between saying that and actually seriously inciting someone to do something.
Но ё-моё, большая разница между обычной болтовнёй и настоящим подстрекательством к чему-то.
Tell me what you'd like somebody to do that could help you.
Может ли кто-либо сделать что-то, чтобы помочь тебе?
♪ know you are not wrong ♪ I promised you I'd never do that.
Я пообещал, что никогда не буду делать этого.
Why'd you do that?
Для чего они были вам нужны?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]