English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You'll figure it out

You'll figure it out Çeviri Rusça

381 parallel translation
You'll figure it out.
Сама разберёшься.
I'll figure it out, you escape now.
Я так понимаю, вы бежите сейчас.
But you tell me what it is, and I'll figure out the profit.
Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает.
When you have that, it's easy to figure out where he'll be.
И когда общий узор готов, нетрудно догадаться, где надо искать.
You'll figure it out.
Тебе решать.
You saw it for yourself. Doesn't matter. I'll figure out something.
Неважно, справлюсь и так.
We'll figure it out in the morning. Just you behave!
Завтра решим.
Tell me what you know, we'll figure the best way to keep your name out of it.
Расскажи, что ты знаешь об ограблении, и мы придумаем, как сделать так, чтобы твое имя не упоминалось.
While you try to figure it out, I'll find the Lethean and stop him before he sabotages more systems.
Продолжай думать, Джулиан. А я тем временем собираюсь остановить литианца прежде, чем он успеет повредить еще какую-либо из систем.
Don't worry, Quark. You'll figure it out eventually.
Не волнуйся, Кварк, когда-нибудь ты догадаешься.
You'll figure it out.
Ты справишься.
Hell, it'll be years before you figure out what Lester's death really means.
" ерт, пройдет еще немало лет, прежде чем вы поймете, что значит смерть Ћеотера.
- You'll figure it out.
- Ты это выяснишь.
Would you know what I mean if I said I don't think I'll ever figure it out?
Слушай, а ничего, если я скажу, что наверное не смогу вспомнить?
Then depending on where you are and how you feel... I won't know that till I get there and I'll figure it out then.
Потом, смотря по позиции и по ощущениям... Ну, этого я не узнаю пока не буду там, тогда и разберусь.
I'll never figure this out until you figure it out.
Я не смогу во всем разобраться, пока вы не выясните все между собой.
Organized religion destroys who we are by inhibiting our actions, by inhibiting our decisions out of fear of some intangible parent figure who shakes a finger at us from thousands of years ago and says, "Do it- - Do it and I'll fucking spank you!"
– елигиозные институты подавл € ют нас. – азъедают душу, сковывают действие страхом перед бесплотной фигурой,... гроз € щей нам палыцем через тыс € челети €. Tы, мол, толыко попробуй, и € теб € выпорю.
I'll tell you one thing I'd give a million bucks to see you grab her and figure it out as you go along.
Скажу тебе одну вещь я бы отдал миллион баксов, чтобы ты вернул её а потом делай, что хочешь.
I'm sure you'll figure it out.
Хорошо, что ты пришла.
Well, you'll figure it out soon enough.
Что ж, вскоре ты сам все поймешь.
I got a feeling you'll figure it out.
Я думаю, ты выкрутишься.
- If you want to see me, you'll figure it out.
Если захочешь меня увидеть, то найдешь меня.
You figure out what it is you want and then you'll do anything to get it... and when you get it, you toss it aside... and move on to the next thing.
У тебя всегда все было, так как ты хочешь.. ты делаешь для этого что-либо или нет.. ты все равно получаешь свое, но так не может быть всегда, поэтому надо уметь проигрывать.
WHEN I FIGURE IT OUT, I'LL LET YOU KNOW.
- Когда пойму, скажу тебе.
You'll figure it out.
Не думаю, что ты должна. Просто успокойся.
How are we gonna do it? "I was like," You'll figure it out.
Позвоню Бену с Джейсоном, порадую новостями ".
Look, just have a good time, you'll figure it out.
Просто проведи хорошо время, ты все поймешь.
When I figure it out, I'll let you know.
огда € сам соображу, € дам тебе знать.
You'll figure it out.
И ты во всём разберёшься.
By the time they figure it out, you'll have her halfway to my place.
Когда они поймут, что их ударило, ты уже будешь на полпути к моему жилищу.
Ah, you'll figure it out.
Ты разберёшься.
We just have to figure it out. Owen, you'll have to play.
- Оуэн, тебе придётся постараться.
You'll figure it out.
Думаю, ты догадаешься.
You'll figure it out.
Вы поймете это.
It means you're going to Paris, and you're going to have a great summer, and we'll figure it out when you get back.
Это значит, что ты отправляешься в Париж и проведёшь отличное лето. А когда вернёшься, мы во всём разберёмся.
All you unwashed masses will probably figure it out after I'm gone. You'll realize that the man named Nagamitsu was a real-deal bigshot.
Но возможно эти люди и дальше не будут замечать, что человек по имени Нагамитсу был "Великим".
You'll figure it out.
Что-нибудь придумаешь.
You'll figure it out.
Милый. Все наладится.
- If you just went back, finished up there, maybe it'll help you figure out what you're good at.
- Если бы ты доучилась получила диплом, то узнала бы, в чем ты сильна.
Well, when you figure it out, I hope you'll let me know.
Когда предпримешь - дай уж мне знать.
What, it really doesn't hurt, or you just figure if you say no, you'll get out of the hospital sooner?
Она действительно не болит, или ты притворяешься, чтобы поскорее выйти из больницы?
You'll figure it out.
Вы разберетесь.
It took her a few years to finally figure out that thing that every mother tries to teach their little girl but she has to learn on her own, and that's that guys that look like you have a lot more to offer, because you'll always try harder than the pretty boy.
Потребовалось несколько лет пока она осознала что каждая мать пытается выучить свою маленькую девочку, но она должна научиться сама, что такие парни как ты могут предложить гораздо больше, потому, что они стараются сильнее, чем красавчики.
I'll just sit here... until you figure out what it is you really wanna tell me.
Я посижу тут, пока вы не определитесь, что мне говорить.
All right, well... You know what, we'll figure it out, okay?
Ладно, ну я что-то соображу, ладно?
Friends, if you'd all just leave the tent in an orderly fashion and we'll figure out what's going on out there and we'll come back- l did it. I stopped Roy.
Друзья, если вы спокойно выйдете, мы разберемся, что происходит. - Я это сделал.
You'll figure it out.
Догадайся.
Whatever it is that you need, we'll figure it out. Listen.
Им пришло сбежать, как Тельме и Луизе, чтобы поставить все на свои места.
Ten years, you'll figure it out.
Ну, не думаю, что я здесь буду через десять лет, но...
And be careful. If you call the ambulance, don't say you're not pregnant, cause they'll figure it out anyway
Если все-таки вызывете скорую, то не говорите, что беременны, хотя они, конечно, и так догадаются.
You'll figure it out.
Вы поймете это. Пожелаешь мне удачи?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]