English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're all alone

You're all alone Çeviri Rusça

394 parallel translation
And you're supposed to be a widow, bereaved of all her loved ones, alone in the world.
ј ты, мнима € вдова, лишивша € с € всех, кого любила, одна на целом свете.
You're all alone in Budapest on Christmas Eve?
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
First thing you're happy, then you're tired. Now you're sad or something. Try that again, and you'll be here all alone.
Прерати орать как сбесившаяся кобыла сначала ты счастлива потом устала теперь тебе грустно или что то еще сделай так снова и останешься одна о, что это?
- Yes, you're not here all alone, are you?
- Да, ты ведь тут не один?
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Что раз уж мы взялись за дело... мы никого не сможем попросить о помощи, даже, если бы мы умирали... и всю оставшуюся жизнь мы будем одни.
By that time you've lost your parents and you're all alone.
Ты осознаёшь, что за время скитаний потерял всех родных, и остался один...
- What happened to you? - How come you're all alone?
Что с тобой случилось?
You pretend to leave us alone together. And all the while you're right at my elbow, looking over my shoulder,
Ты как будто оставляешь нас наедине, но сам смотришь мне через плечо и держишь за локоть.
You appreciate many things when you're all alone
Сколько вещей перестаешь понимать, когда остается совсем немного!
You're home early, and all alone.
Рано вернулась и одна.
You're probably all alone?
Одинокий, небось?
You're all alone with your FM?
Ты один вооружён таким пулемётом?
You're leaving me all alone.
на кого же ты меня оставляешь?
You're all alone now Szarik, without your mom.
- Ты один остался, Шарик.
You're all alone?
Ты совсем один, да?
You're all alone.
Вы совершенно один.
You spend half an hour alone with her, and after you leave, you're depressed all day. But what can you do?
А когда уходишь оттуда, грустишь потом цель * й день.
All this power at your disposal and yet you're alone.
При всем могуществе вашего положения - вы все-таки одиноки.
♪ And, girl this time you're all alone ♪
♪ And, girl this time you're all alone ♪
♪ а ты теперь совсем одна. ♪
# And, girl this time you're all alone #
♪ а ты теперь совсем одна. ♪
# And, girl this time you're all alone #
♪ Ты научилась отдавать - теперь возьми от жизни ♪
I don't know how to break it to you, but you're all alone.
Моё содействие не требуется. Мистер Грант организует открытое прослушивание. - В наши дни никогда не помешает имеет контакты.
# And, girl this time you're all alone #
♪ Город как подарок разверни с любовью. ♪
- L see you're all alone.
- Да.
You're smoking all alone.
Если пробудешь там пять с половиной, у тебя будут проблемы.
# And, girl this time you're all alone #
♪ всё, что она дарит : ♪ ♪ дом, друзей, здоровье. ♪
I do think aboutwhen you're all alone.
когда ты не со мной.
I bounce you all over town to make sure you're alone.
Я погоняю тебя по всему городу, чтобы убедиться что ты один.
You`re all alone... and you won`t be able to be free of that feeling of being alone... until you look death right in the face.
Ты совсем одинока, и ты не сможешь избавиться от этого чувства одиночества, пока ты не заглянешь смерти прямо в ее глаза.
You're all alone.
Ты совсем один.
That's all very nicely said but I think you've got people, you're not alone.
Это все очень красиво сказано но у тебя есть еще близкие и родные, ты не один.
They tie them to a tree. You know how many dogs have died of a broken heart because they're abandoned all alone?
Ты знаешь, сколько собак умерли от разрыва сердца из-за того, что их бросили?
Face it, you're one man, all alone, and your friends aren't going to help you now.
Признай, ты один, сам по себе, и твои друзья теперь тебе не помогут.
... we're depressed, knowing you're all alone.
Правда, это не просто.
You're all alone, right?
Тебе очень одиноко?
Instead of just knowing that you're alone all the time.
И потом, это лучше, чем постоянно думать о том, что ты одинок.
It's all right. It's all right. You're not alone any more.
Все хорошо, все хорошо, ты больше не одна.
You're a bastard! I'm alone, you're all I have.
Уйди!
You're all alone?
Ты одна? - Да.
You're all alone in the world.
Ты просто остаёшься один в целом мире.
You're all alone?
Ты тут один?
I know you're worried about leaving Michael alone but surely you understand I'm all the family Michael will ever need.
Я знаю, ты волнуешься, что Майкл может остаться один... но пойми, что я - это та семья, которая нужна Майклу.
And now you're all alone!
А потом от "мы" ничего не осталось!
That you're inside a golden egg and you can't get out, and you float all alone through space forever.
Что ты внутри золотого яйца и не можешь выбраться, и летишь одна сквозь вселенную.
If you want to be a lady, your present behaviour to me won't do at all, unless when we're alone.
Если хочешь быть светской женщиной, то твоё отношение ко мне вообще не допустимо - исключая случаи, когда мы наедине.
I don't know... food and everything, if you're all alone.
Ну, не знаю. Поминки справить и прочее, раз ты совсем один.
For once you're all alone.
На сей раз ты один.
We know that you're in there and that you're all alone.
Мы знаем, что ты здесь и что ты один дома.
And before you know it, you're sitting all alone in a big, empty house... wearing rice on your tux, wondering what happened to your life.
" вы только подумали, как гл € дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл € € сь что же случилось с вашей жизнью.
You're so afraid of being hurt, you're gonna end up all alone.
Но ты должен сказать ей, что на самом деле чувствуешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]