English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're doing it

You're doing it Çeviri Rusça

2,711 parallel translation
You're doing it again.
Опять двадцать пять.
You liked it so much that you're doing the same to your friend?
что решил и чувства друзей пообсуждать?
I don't understand anything that you're saying. Brat, "Not doing it" and "Can't do it" is the same thing to me.
Я ни слова из твоей речи не понял. не буду "и" не могу " для меня одно и то же.
Not doing something is being able to do something, but willingly not doing it because you're afraid of mistakes
это одно.
Then we'll see if you are not doing it or you're not able to do it.
не можешь ты или не хочешь.
I know it's not easy to see your mom this way, but you have no idea what a great thing it is you're doing for her.
И знаю, как трудно видеть свою маму такой. Но вы и представить себе не можете, насколько важно для нее то, что вы делаете.
What you're doing, it means a lot to us.
Мы очень ценим то, что делаешь.
There is a monster in our backyard, and you're not doing a damn thing about it.
У нас монстр на заднем дворе, и ты ничего не делаешь.
Because you're leaving the study to support your wife, and I'm doing it to forget mine?
Потому что ты бросаешь проект, чтобы помочь своей жене, а я - чтобы забыть свою?
So you can either bury your head in the sand and try and act like the situation doesn't exist, like you're doing with Annabeth and this... ultimatum, or you can grow up and you can accept it.
Поэтому, ты можешь либо зарыть голову в песок, и представить, что ничего не проиисходит, как и в ситуации с Аннабет... и ультиматумом, либо ты можешь повзрослеть и принять все.
But you're doing it on your own.
Но делай это самостоятельно.
When you know what you're doing it's just like peeling a satsuma.
Когда знаешь, что делаешь, это как снять кожуру с мандарина.
- Look, I know you're just doing your job, but we don't need to make this any bloodier than it needs to be. ( sighs )
Слушай, я знаю, что ты просто делаешь своё дело, но давай не будем проливать лишнюю кровь.
I mean, this, whatever we're doing, the distracting, the sublimating, whatever you want to call it.
То, что ты делаешь, это отвлекает, очищает, называй как хочешь.
Right. Well, you have a good aul think about it, decide what you're for doing one way or the other.
А, ну ты пока подумай хорошенько, прикинь, что и как будешь делать.
I get it with the tigers and here, you've got Katy Price doing loads of crazy stuff to her body and all her friends, and they look lovely, but they're, like, orange and they've got fake hair and fake nails,
С тиграми всё ясно, а здесь есть Кэти Прайс, которая делает кучу безумных вещей со своим телом и со своими друзьями, и это выглядит нормально, но они, типа, оранжевые и с ненастоящими волосами и ногтями,
Well,'cause you could actually break a leg, you know, if one of those weak kids at the bottom drops you when you're doing a cutie-pie double, or whatever it is.
Ну, потому что ты можешь реально сломать ногу, если кто-то из этих слабачек внизу не поймает тебя с двойного сахарного, или как его там.
I-I don't know what you're doing, but I think you're doing it wrong.
Не знаю, что ты делаешь, но это выглядит странно.
Unless you're doing the Captain, and then I experience very real fear and it's very visceral...
Пока ты не сделала Капитана. Этот опыт был очень страшным, и неистовым...
"When you're doing a puzzle, it's like having a thousand friends."
"Собирать пазл — всё равно что иметь тысячу друзей"
What is it you're doing, Doctor?
Что вы делаете, доктор?
But whatever you're doing, you know you don't have to do it alone, right?
Но все что ты делаешь, ты знаешь, ты не должна делать это в одиночку, правильно?
- Whatever you're doing, make it stop.
- Что бы вы ни делали, перестаньте.
I'm so thankful for you, for what you're doing for Max, but, you know, I- - that photo, it's not a joke.
Я так тебе благодарна за всё, что ты делаешь для Макса, но этот снимок - это не шутки.
You see, you're doing it again!
Вот, ты опять это делаешь!
I mean, if you're doing it to get back at me for the way things ended, well, you're wasting your time because I love it.
То есть, если ты пытаешься так отомстить за то, как мы расстались, то попусту тратишь время, потому что мне это нравится.
No, you're not doing that and it's not called "wiener night," okay?
Нет, ты не будешь этого делать и не называй это "ночь сарделек", хорошо?
You're doing it now.
Ты уже делаешь.
You're doing it wrong.
Ты делаешь неправильно.
No, Lindsay, it's standard for us to just follow up and see how you're doing.
Нет, Линдси, мы, как обычно, приглядываем и проверяем, как у тебя дела.
Whatever this is, whatever you think you're doing, it won't work.
Чтобы это ни было, чтобы ты ни делал, это не сработает.
The only reason we're doing this interview in my house is because you requested it.
Единственная причина, по которой мы проводим это интервью в моем доме это потому что вы попросили об этом.
I care that you're doing it here.
Меня волнует то, что ты делаешь это здесь.
And you're doing it with Rayna.
И ты делаешь ее с Рейной. Это тоже хорошо.
But that doesn't explain what you're doing- - not to me, and it sure as hell doesn't explain why somebody who supposedly works for you broke into my house.
Но это не объясняет того, что ты делаешь- - не для меня, и это, черт побери, не может объяснить почему кто-то, кто я кобы работает на тебя врывается в мой дом.
If whatever it was crossed over with what you're doing...
Если, что бы это ни было, пересекается с тем, что ты делаешь...
Listen, Keen, whatever you think this may mean, I admire what you're doing, standing up for your husband, but... I think we both know it's time for you to protect yourself.
Слушай, Кин, что бы это не значило, я восхищаюсь тем, что ты выгораживаешь своего мужа, но... мне кажется, мы оба знаем, что пришло время защищать себя.
Maybe you're just doing it wrong.
Возможно, ты делаешь что-то не так.
It's endearing what you're doing, but you've no right.
То, что Вы делаете, внушает любовь Но Вы ошибаетесь
It's a great thing that you're doing.
Ты делаешь хороший поступок.
It's a fine job you're doing, Edmund.
У вас отлично получается, Эдмунд.
They're doing what they can, but, you know, it ain't good.
Они сделали все возможное, но ничего не помогло.
captain, you're doing it.
Капитан, вы делаете это.
You see, you're doing it again.
Видишь, опять ты это делаешь.
That thing you're doing with your mouth, miss just don't do it. Don't talk.
Не говорить?
You know, I don't know what it is you think you're doing, Gary... but as far as I'm concerned, all you did was kill somebody who broke into your house.
Я не знаю, что ты по твоему мнению делаешь, Гэри... но, насколько я могу судить, все, что ты сделал, это убил того, кто вломился к тебе в дом.
Whatever you're doing, you're doing it wrong.
Что бы ты ни делал, это неправильно.
So if you're going to kill Mr. Quinn, don't imagine that you're doing it in her name.
Поэтому если ты собираешься убить Мистер Квина, не воображай себе, что ты делаешь это ради нее.
If she could see you now..... she would die again, because you're doing it wrong!
Если бы она видела тебя сейчас... Она бы снова умерла, потому что ты все делаешь неправильно!
And I think you're still doing it.
И я думаю, ты все еще слишком жесток к нему.
Apparently the mayor's gonna hinge his reelection campaign on the renewed vigilance when it comes to quality of life crimes, so keep it in mind when you're out there doing real work.
Очевидно, мэр намерен в своей кампании по переизбранию сделать ставку на усиление бдительности, в плане раскрываемости преступлений, так что имейте это в виду, когда заняты настоящей работой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]