You're invited Çeviri Rusça
417 parallel translation
You're all invited to the wedding of Aunt Fanny's eight-pound boy.
Вы все приглашены на свадьбу 8-фунтового мальчика тетушки Фанни.
Ladies and gentlemen, you're all invited to attend the wedding of my daughter.
Дамы и господа, вы все приглашены на свадьбу моей дочери.
I'm invited downstairs for a cocktail. You're to join us as soon as you're through.
Я приглашена на коктейль, ты подойдешь позже.
And you're both invited.
И вы оба приглашены.
You're invited.
Вы тоже приглашены.
You're invited.
Вы приглашены.
You keep to yourself a great deal, never go to parties when you're invited.
Вы держитесь обособленно, никогда никуда не выходите.
Before you go to wish the Mayor a happy new year, I'm informing you that you're invited to my house tonight.
Перед тем, как пожелать Мэру счастливого нового года, я приглашаю вас к себе домой сегодня вечером.
You're invited every day.
Приглашаем Вас принять участие каждый день.
You're my invited guests. "
Вы - мои гости.
and you're all invited.
Приглашаю всех вас с собой.
Tonight you're invited to dinner here with Fabienne
Теперь я думаю, ты знаешь всё.
That's the whole story. Tonight you're invited to dinner here with Fabienne
Сегодня я приеду за тобой, мы тут поужинаем с Фабьеной.
You're invited.
Ты приглашена.
You're invited to my cocktail party tomorrow night, 10 : 00.
Да, я приглашаю вас ко мне на коктейль завтра в десять.
You'll be dining alone. We're invited for diner at the President of the Bar's.
Ты будешь обедать один, мы с отцом уходим в гости.
I know you're sweet-talking me, just to be invited to dinner every night.
Я знаю, что вы подлизываетесь ко мне, чтобы получить приглашение на следующий вечер.
And you're all invited!
Вы все приглашены.
You think we're being invited in?
Нам предлагают войти?
I invited you here because you're fun at a party.
Тогда, вот ещё.
You're being invited to join our Mayday revels, Doctor!
Приглашаем тебя присоединиться к нашем Первомайскому веселью, Доктор!
You're invited.
Считай, что я тебя пригласил.
Moshon, I'm happy to tell you we're invited to the Rabbi's house for an engagement meal.
Мошон, я с радостью сообщаю тебе, что мы приглашены завтра К раввину на трапезу помолвки.
Ladies and gentlemen, please let me remind you that, tomorrow morning, you're invited to visit an aquaculture center near the Dutch frontier.
Дамы и господа, позвольте напомнить, что завтра утром вас приглашают посетить центр аквакультуры рядом с границей с Голландией.
Said she's set her parents and you're invited to dinner.
Она сказала, что подготовила родителей, и ждёт Вас на обед.
You're invited too.
Вы тоже приглашены.
- You're invited to inspect, sir.
- Вы можете провести инспекцию, сэр.
You're invited then.
В следчющий раз берч тебя с собой.
Today is my birthday. After Mass you're invited for a drink.
Сегодня мой день рождения, я хочу пригласить вас выпить после мессы.
You're invited.
Приглашаю.
You're invited.
И ты приглашён.
- You're all invited to a Russian dinner.
— Вы все приглашены на обед по-русски.
You're all invited to the wedding party!
Приглашаем вас на свадебное гуляние!
- But you're not invited.
- Но ты не приглашен.
You're invited too.
Тебя я тоже приглашаю.
- Well, you're invited.
- Приглашаю.
.. and you're all invited.
Вы все приглашены.
You're not invited!
- Вас сюда не звали. Идите.
- No! You're not invited!
- Как бьi не так.
You're invited, of course.
Ты разумеется тоже приглашен.
- I'm 18, and you're not invited.
А тебя никто не приглашал.
- Oh, so you're invited too?
Так Вас тоже пригласили?
Just don't listen unless you're invited.
Просто не прислушивайтесь, пока вас не пригласят.
Why would you call someone for addresses if you're not invited to the party?
Зачем ты будешь кому-то звонить и спрашивать адреса если ты не приглашаешь его на вечеринку?
If you're not expected, you're not invited.
Если тебя не ждут, то тебе нечего здесь делать.
You're all invited to the welcoming bee!
Приглашаем всех на наше гулянье!
You're right. Next time we are invited out for dinner I will make sure you are the one to say no.
Когда нас в следующий раз пригласят на ужин, откажешься ты.
You're invited to put your hand inside, and tell everyone what you feel in there.
Суйте вашу руку в мешок и поведайте классу, что там внутри.
And, by the way, Nancy invited along these two gay guys just for fun... and, you know, we're gonna be here for a while. "
И, кстати, Нэнси пригласила ещё двух голубых за компанию, и знаете, мы у вас немного поживём.
You're all aware... today's winner will be invited to join the Pro Tour.
Вы знаете, что победитель сегодняшнего чемпионата будет приглашен на профессиональный турнир
Stay the hell out of my galley unless you're invited and you have clean hands.
... не лезьте ко мне на кухню. И мойте руки перед едой.
invited 20
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27