Invited Çeviri Rusça
7,420 parallel translation
And don't forget, I invited your ungrateful ass back into my Empire, and you spit in my face. Sorry I'm late.
И не забудь, я приглашал твою неблагодарную задницу назад в "Империю", а ты плюнула мне в лицо.
No, no, no, Jamal, why did you bring me up in here when you knew you invited Lucious, too?
Нет, нет, нет, Джамал, зачем ты меня позвал, если знал, что здесь будет Люциус?
- Who invited them?
- Кто их пригласил?
I noticed Gemma wasn't on the list, so I invited her.
Я заметила, что Джеммы не было в списке, поэтому я пригласила ее.
I was sad you invited Gemma.
Я расстроилась, что ты пригласил Джемму.
My mom invited her.
Её пригласила моя мама.
Because I invited you.
Потому что я пригласил тебя.
Were you invited to dinner last night? No.
Вас пригласили на вчерашний ужин?
I wasn't invited.
Меня не пригласили.
You invited Ms. Guerrero in for questioning?
Вы пригласили мисс Герреро на допрос?
Oh! ~ I still think we should have invited Ellen to play.
- Я всё ещё думаю, что нужно было позвать Эллен играть.
Oh, no, I wasn't invited.
Нет, меня не приглашали.
That's why I invited a mutual friend.
Для этого я пригласил общего друга.
You should've invited Lara.
Нужно было пригласить Лару.
I was pleased to hear Liam invited you to the ball.
Я была рада, что Лиам пригласил тебя на бал.
I was less pleased he invited your new boyfriend.
Но совсем не рада, что он пригласил твоего парня.
You have to be invited.
Вы должны быть приглашены.
Wasn't she invited?
Она не приглашена?
I would have invited you, Scully, but I didn't think you'd come.
Я бы пригласил тебя, Скалли, но не думал, что ты придешь.
So I invited you over.
Тогда я пригласил тебя.
I hope we'll be invited.
Надеюсь, вы нас все же пригласите.
Of course you will all be invited.
Конечно же, мы всех вас приглашаем.
Being invited to Sunday dinner.
Быть приглашённым на воскресный ужин.
- I'm so glad you invited me. - Hmm.
ќчень рад что пригласили.
You invited him?
¬ ы пригласили его?
I was invited to several cities in america to speak.
Пригласили выступить в нескольких городах США.
I invited him to join us at the... celebration of my exploits.
Я пригласил его присоединиться к... празднованию моего подвига.
Oh, you invited Tony.
О, ты пригласила Тони.
And since I invited them weeks ago, I suspect they'll view your claims as sour grapes.
И так как я пригласил их несколько недель назад, подозреваю, они решат, что ты просто нам завидуешь.
I hope you don't mind, I invited Sofia to have lunch on the terrace
Надеюсь, ты не против того, что я пригласила Софию на ланч
Well, funny story. Um, after you were invited to leave the band, and you reluctantly accepted, we, um...
После того, как тебе попросили покинуть группу, и ты неохотно согласился, мы,
You invited them, right?
Ты ведь пригласила их, да?
It's my grandmother who's invited him.
Это бабушка его пригласила.
Caleb, when my mom invited you to spend the night, she meant to sleep.
Калеб, когда моя мама пригласила тебя остаться на ночь, она имела ввиду сон.
He invited me to the show because he said he was reviewing her.
Он пригласил меня на шоу, потому что делал о нем репортаж, как он сказал.
Gretchen invited us, offspring and all.
Нас пригласила Гретчен, вместе с потомством.
- What is? Mary's beau, Henry Talbot, has invited us all to watch him drive at Brooklands next week.
Поклонник Мэри, Генри Талбот, приглашает всех нас посмотреть гонку в Бруклендсе на следующей неделе.
And now you have invited her to your wedding, which has taken her by surprise.
А теперь вы пригласили её на свою свадьбу, что её немало удивило.
Of course I didn't know they'd invited you.
Конечно, я не знал, что вас пригласили.
I did. Until Mama invited him to make himself at home!
А мама предлагает ему быть как дома!
I won't rekindle Lord Merton's dreams unless I'm invited to do so by Larry Grey, himself.
Я не стану возрождать надежд лорда Мёртона, пока Ларри Грей не попросит меня лично.
They should have invited Frank.
Им стоило позвать Френка.
I deal with this, Freddy. You're invited.
Я займусь этим, Фредди.
They've been invited to the funeral.
Они приглашены на похороны.
"You and a guest are cordially invited " to witness Glenn Quagmire's 1,000th sexual conquest " at Quagfest, a three-day festival celebrating the three F's :
" Ты и твой друг любезно приглашены, чтобы стать свидетелями тысячного сексуального покорения Гленном Куагмайром на Куагфест, трехдневный фестиваль, воспевающий три вещи :
Someone invited him out to a party one night, and Yates corners me, starts talking about who has the best ass, who he'd like to have sex with first.
Однажды кто-то пригласил его на вечеринку, и Йейтс загнал меня в угол, начал говорить о том, у кого была лучшая задница, с кем он хотел бы переспать в первую очередь.
- He claimed that Ms. Decotis invited him to drive with her here from Chicago.
- Он утверждал, что мисс ДеКотис предложила подвезти его сюда из Чикаго.
No, I was invited by a friend for a drink at a bar around the corner.
Подруга пригласила меня выпить в баре неподалёку.
So nice he invited you to tour his hives in Al Qasr.
Он даже пригласил вас в себе в Аль-Кастр.
I'd have invited all of our friends.
Пригласил бы всех наших друзей.
Oh, I invited Richard'cause he seemed a little sad and lonely.
Я пригласила Ричарда, он казался грустным и одиноким.