You're okay with that Çeviri Rusça
274 parallel translation
You sure you're gonna be okay with that?
Ты думаешь, все будет в порядке?
You're okay with that, right?
Ты ведь не против, правда?
So, okay, maybe that means that you're not over Ross yet and you have issues with your father.
Так может это означает что ты не разлюбила Росса пока, и у тебя что-то накопилось на отца.
And you're okay with that?
И ты не переживаешь из-за этого?
You're okay with that?
И ты нормально к этому относишься?
- You're okay with that?
- Тебя это не смущает?
I thought you said you're okay with that.
Ты же вроде говорила, что тебя всё устраивает?
Are you sure you're okay with that?
Ты уверен, что не против такого?
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating.
Нет, не хорошо. Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга. И я люблю тебя, и я ревновала, что ты проводишь много времени с Райаном.
You better remember that or you're gonna have a big problem with me, okay?
Не забывай об этом, или нам будеттрудно поладить, ладно?
I'm just messing with you. You're okay. That's some face you've got.
Я пошутил малыш, ты ничего, только вот лицо так себе, его надо смазать маслом.
- And you're okay with that?
- Да.
- Of course I like what you're doing but I like it done with artistry, with grace, and that means, if you're gonna eat each other, you must find a way to do it tastefully, okay?
- Мне нравится, что вы делаете но мне нравится, когда это делают с мастерством, с изяществом я имею в виду, словно вы собираетесь съесть друг друга вы должны научиться делать это со вкусом, ясно?
So you're okay with saying that Lily's a liar, but you can't admit that Louis has issues?
Сегодня ночью я всего один раз вставал пописать. Я сделал это и во второй раз, но уже не проснулся.
If you're okay with that, we can work the case together.
Если вы согласны на наши условия, мы можем поработать над этим делом совместно.
Joey, now that you're okay with the house, do you want to go see your room?
Джоуи, раз тебе понравился дом, хочешь взглянуть на свою комнату?
- You're okay with that?
- У тебя все в порядке?
Okay, listen, Gloria, you know that I think that you're an amazing person, a really amazing person but i feel like i have to be up-front with you.
Глория, послушай, я думаю,.. ... ты потрясающая девушка, правда. Но я должен поговорить с тобой откровенно.
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you.
Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
It's nice of you to show Anker that you're okay with all this.
Это хорошо, что ты показал Анкеру, что нормально к этому относишься.
Okay, listen, Gloria, you know that I think that you're an amazing person, a really amazing person, but I feel like I have to be upfront with you.
Слушай, Глория, я считаю тебя необычной девушкой, просто замечательной но я должен поговорить с тобой откровенно.
Are you sure that you're okay with that?
Ты точно не против?
Once you're done with that, you gotta get this car legal as soon as you can, okay?
— разу как закончите с этим, оформите техосмотр своей развалюхе.
You need to decide what you want and what you're willing to give up to get it, and then you got to be okay with that, or you got to be okay with waiting.
Ты должна решить, чего ты хочешь и что ты готова отдать, чтобы этого добиться, и тогда всё будет в порядке, или ты должна смириться с ожиданием.
There will be hunters. Don't know if announcing that you're some supernatural freak with a demonic connection is the best thing, okay?
Думаешь, войти туда и сообщить, что ты - ясновидящий фрик на связи с демоном - хорошая идея, а?
And you're okay with that?
И тебя это не волнует?
You're okay with that?
И это тебя не мучает?
You're okay with that...
Ты не против?
If you're okay with that, come back here after school tomorrow.
Если не возражаешь, приходи ко мне завтра после школы.
Okay, now I know that sounds pretty obvious... but when you're dealing with dementia, you have to work extra hard at this.
Ладно, я знаю что это звучит довольно очевидно... но когда вы имеете дело со слабоумием, вам придется поработать над этим поусерднее.
Okay, wait. You're saying that the guy with the glasses actually...
Так, погоди, то есть, человек в очках тебя и правда...
Okay, remember that when you're dealing with her today.
помните об этом.
Bring that back when you're done with it, okay?
- Верни ее потом
Come on. You know that deep down inside you're okay with Kelso running this place.
Ладно вам, вы сами знаете, что где-то глубоко в душе вы не против, что Келсо главврач
- Well, you're okay with that, right, buddy?
Ты ведь оплатишь, дружище? Да.
So, looks like you're stuck with us for a Little while longer if That's okay
Так что похоже, ты застрял с нами еще надолго, если... ты не против.
But I just want to make sure that you're okay with... the secret, I guess.
Но я просто хотела убедиться, что все нормально с секретом.
You know, it really means a lot to me that you're finally okay with Clark.
Мне очень важно, что ты наконец-то помирился с Кларком.
If you're coming back just because you're attracted to the shine of my neediness... I'd be okay with that.
Если ты возвращаешься только потому, что я постоянно нуждаюсь в твоей помощи то я не против.
And you're okay with that? Do you know how many guyon the forcehave something on the side?
Ты знаешь, сколько наших парней ходит налево?
- Y-You're okay with that?
- Ты не охренел?
And you're okay with that?
И тебя это устраивает?
And you're going to tell me you're okay with that, huh?
Ты согласен? Неужели ты с этим смирился?
That's the way in. Okay, you're not overwhelming me with specificity.
Да, подробностями твой план не блещет.
Even if you're angry with Dad, don't say things like that, okay?
Даже если ты злишься на папу, Не говори больше так, хорошо?
And you're okay with that?
И ты не против?
I { \ just } wanna make sure you're okay with that.
Я хотела убедиться, что ты не против.
Come on, you're trying to have sex with your father, and I'm okay with that.
Да ладно, ты пытаешься заняться сексом со своим отцом и мне на это плевать.
I know. And you're okay with that?
И ты не возражаешь?
They just wanna make sure that you're okay with the adoption.
Они просто хотят убедиться, что ты согласен на усыновление.
Look over this list and ju initial byll the changes that we made and make sure that you're okay with it.
Просмотрите этот список, проверьте все внесенные нами изменения и убедитесь, что вас все устраивает.
you're okay 1494
you're okay now 31
you're okay with this 29
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're okay now 31
you're okay with this 29
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202