English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're with them

You're with them Çeviri Rusça

892 parallel translation
Wait, so you're saying a bunch of teenagers took my phone, then they took your phones and your clothes and we're just gonna let them get away with this.
Погодите, так группа подростков стащила мой телефон, потом стащила ваши и вашу одежду, и мы их просто отпустим? Вроде того.
Patience, you can't leave them like... - You're coming with us.
– Пэйшнс, как ты можешь?
So you're fighting with them.
- Так ты не дружишь с ними.
You're not the George Carey that was partners with Duke Sheldon in all them con games?
Вы ведь не Джордж Кэри, который был партнером Дюка Шелдона во всех его мошенничествах?
I do want to thank you for the lovely pink roses you sent. I am glad you liked them... and don't forget, mrs. Du chenfrais - you're dining with me tonight.
я должна поблагодарить вас за прерасные розы я счастлив что вам понравилось... и не забудьте госпожа Ду Шенфрес - сегодня вы обедаете со мной замечательно.
There are many stories about the world, and when we're further along with our studies I shall explain them to you.
Есть много историй о мире, когда мы продвинемся в занятиях, я о них расскажу.
Joe, why didn't you go with the rest of them, the horses and the children and everything you're so lonesome for?
Джо, почему ты не ушел с ними, лошадьми и детьми, раз тебе скушно?
They tell me you're the big noise now... with them trespassing thieves.
До меня дошли слухи, что ты сейчас большая шишка. Заодно с предателями ворами
You don't realize just how important what you're trying to do is. But just think of the day when there will arise among the people of the earth men with absolute faith in an uninterrupted progress that will make them masters of life, masters of the laws of the universe.
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
You're going to be lonely with them all gone.
Все уехали, и вы остались одни.
It's a good thing you're not going with them.
Хорошо, что ты не пошёл с ними. Не пойму,
Listen, they're bringing his body down now, it said on the radio, you want to come with us to meet them?
Так передали по радио. - Поедешь с нами им навстречу? - Но как могло это произойти?
You're foolish trying to save her, by morning she'll be just like the rest of them, and it's allright with me, it'll save trouble.
К утру она станет, как и все остальные.
If you're thinking I roll with them gents, you dead wrong.
Если ты думаешь, что я как-то связан с этими джентльменами, умрешь по собственной глупости.
Al, there are certain times in your life when you would rather be alone than with crowds of people, and one of them is when you're very deeply in love.
Ал, бывают такие моменты в жизни, когда ты хочешь побыть один, вдали от толпы. И один из таких моментов - когда ты влюблён.
- You're not going with them.
- Ты пойдешь с ними?
I told them I saw you, but not with a woman. You're too kind.
Это я им сказала, что видела тебя, но не с девушкой.
- Because you're not honest with them?
- Потому что вы с ними нечестны?
You're very clever with words. You can probably make them do anything for you.
Ты умело пользуешься словами, с их помощью ты делаешь всё, что хочешь.
You're like those women who sleep with everyone... except the one man who loves them... saying it's because they sleep with everyone.
Ты похожа на женщин, которые спят со всеми, кроме того единственного мужчины, который их любит, и объясняют это тем, что они спят со всеми.
It's silly of me, but I'm afraid of them... and I'm afraid for you whenever you're with them.
Это глупо, но я боюсь их и я боюсь за тебя, когда ты с ними.
You're going with them.
- Потому что ты осталась у него.
You're well in with them.
Ты у них на хорошем счету.
# Whenever you're with them You're always at ease #
И с нами так просто самим собой быть.
And you're happy with them?
- Ты доволен? - Они же из Безона.
Well, to them, you're King Richard, so who would travel with Richard?
Ну, для них ты Король Ричард, Кто путешетсвует с Ричардом?
You can't keep track of them when they're in the club. That's what's wrong with it.
Когда они в клубе, за ними нельзя уследить.
You're lucky, you can go with them now.
Ну и везет же тебе! С ними уже без пересадки.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
We can detect them with these, if you're interested.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно.
But you're not going to get them unless you take me with you.
Но я их не дам, если не возьмете меня с собой.
Oh, you're going to issue them with masks, aren't you?
О, Вы собираетесь выпустить их с масками, не так ли?
Mace, if you're ever alone with Pop and his little boy don't you turn your back on them.
Мэйс, если ты вдруг останешься наедине с Папашей и его сыночком, не поворачивайся к ним спиной. Я знаю.
We have such good potatoes in Tula! They're so white and soft, you just mash them with a spoon, pour sunflower oil on them, and they're so delicious.
У нас в Туле, знаешь, какая картофель, белая, рассыпчатая, ее ложечкой растопчешь, маслицем постным покропишь - очень вкусно.
I'll tell them you're with a rodeo.
Я скажу, что вы участвуете в родео, только и всего.
If you're so strong, get angry with them!
Если ты такой сильный, вымещай злость на них!
They're your mothers carrying death in their intestines and you are wet nurses to your own mothers, feeding them with death.
Они твои матери, несущие смерть во внутренностях и ты кормилец собственных матерей, питающий их смертью.
If you're in love with somebody, you'll forgive them.
Когда любишь человека - можешь простить ему всё.
Go to the Tattaglias. Make them think that you're not too happy with our family and find out what you can.
Поговори с Таталья... убеди их... в том, что ты недоволен нашей семьей... разузнай, что сможешь.
You're very lucky to have established an emotional contact with them.
- Вам повезло. - То есть? - Ваше пристрастие бессмысленно, но вы вступили с ними в эмоциональный контакт.
You're in that hospital there, with all them tubes coming out, and you want that fucking operation, right?
Ты был в больнице... со всеми этими трубками, и я знал, что тебе нужна операция.
You're familiar with them?
Вы разбираетесь в этом?
You're going with them.
Ты пойдешь с ними.
You're either with us... or with them.
Ты будешь либо с нами... либо с ними.
But you two, you're in quarantine with them.
Но вы двое тоже с ними в карантин.
You're well guarded with them, aren't you?
У вас получилась хорошая компания.
I suggest that you find your two friends and tell them that we're going to begin with or without them.
Я предлагаю тебе разыскать своих друзей.. и скажи им что мы собираемся начать, с ними или без них.
- And you're drinking with them! - And I'm gonna finish my drink
Ты пьешь с ними.
- You're so at ease with them all.
пoчему?
they're much easier to deal with in terms of maturity and what's expected of them. I have a son. He's 1 1 years old now, and I will tell you that I don't think that the boy is going to live much longer.
и с ними легче поладить чем можно было бы ожидать. и я вам скажу - что пацан проживет дольше. ни моя жена уничтожат мальчишку.
I explained to them it's the end of the school year, a critical moment, and you're leaving the kid with the 90-year-old granny.
Объяснял им, конец учебного года - самый ответственный момент, а вы парня на 90-летнюю бабушку оставляете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]