English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You've been working out

You've been working out Çeviri Rusça

58 parallel translation
Don't make me restrain you, because I've been working out, see?
- Не заставляйте меня применять силу.
You've been working out, haven't you?
Ты качался, не так ли?
it's out there, where you've been working.
Ты должен прислушиваться... к себе.
I'm not sure this is working out. It's not you. You've been great.
мне кажется, у нас не получается но дело не в тебе ты был великолепен. дело во мне в общем, у меня Луи и все это с его отцом я не готова к новым отношениям
YOU'VE BEEN WORKING OUT FOR EXACTLY 10 MINUTES.
Ты занимался ровно десять минут.
You've been working out.
Сейчас получишь!
Well working hours like you've been working would get anyone out of sorts.
Ну, если б все работали столько сколько ты, они б тоже с катушек слетели.
- Wow, you've been working out.
- Ты занималась на тренажерах?
Sure looks like you've been working out.
Очень похоже, что ты качался.
You know, Coach, I've been working out a lot since grammar school.
Знаете, тренер, я много занимался спортом после школы.
You've been, uh, working out?
Тренируешься?
next time she calls, you have to find out how long they've been working together.
- В следующий раз, когда она позвонит, выясни, давно ли они работают
Stan, you've been working out for three weeks.
Стэн, ты уже три недели тренируешься.
I've been working out, and, um... you know, I'm not gonna take her for granted.
Понимаете, я решил... Я не могу её отпустить.
I mean, you could tell me, like, about how good-looking and funny and smart I am and I've been working out lately.
То есть, ты можешь сказать мне, ну типа, какой я симпатичный, веселый и умный, и в последнее время я хорошо поработал над собой.
Thank you. I've been working out.
Спасибо, я тренировался
We're gonna go no huddle. We've been working on this all damn year. Let's go out there play some smart football, and let's not make any stupid mistakes, what do you say?
Мы не сдадимся, мы работали над этим весь год, давайте, идите и играйте в умный футбол, и не допускайте глупых ошибок, как вам это?
I can't tell you the number of times I've been out working and she's been standing there and staring at me.
Я не могу сказать, сколько раз я стояла и работала, а она пялилась на меня.
It's the department's way of saying... you've been working too hard, chill out, recharge your batteries.
Департамент как бы говорит таким способом... вы работали слишком старательно, развейтесь, подзарядите свои батарейки.
You've been working out.
Ты качался.
What, you've been working out?
Ты мышцы качал?
- Mrs. Lifflander, you've been working out.
Миссис Лиффландер, да вы в форме.
I've been informed you are working on a plan to get out of here.
Мне сообщили, что у тебя есть план, как выбраться отсюда.
- Can you tell I've been working out?
- Видно, что я качался?
You've been working on your dad's old wreck for six months, and you get nine miles out of it.
Ты чинишь шесть месяцев папину машину, а в замен получаешь девять миль.
You've been working out, mate.
Ты во всем разобрался, дружище.
You've been working out.
Ты подкачался.
I've been working out of the post office, if you can believe it.
Мне приходится работать из почтовой конторки если Вам будет угодно в это поверить.
You've been working out.
Ты тренировалась.
And you're getting a lot of business from me, and I've been working my butt off to make my business work, which is making your business work, so, I think that you should get out there
И ты получаешь от меня много заказов. А я тут работаю не покладая рук, чтобы мой бизнесс приносил доход, а это значит, что и твой бизнесс приносит прибыль.
You've been working out?
Ты тренировался?
Have you seen the team I've been working with out there?
Видел команду, с которой я работаю?
You've been working out?
Давно качаетесь?
Is this what you've been up to while I'm out working nights saving for your college?
Так вот какой фигней ты страдал, пока я работал для твоего будущего.
You've been working out.
Тренируетесь.
It's when you tell your wife you've been working all weekend, but you're really out playing golf with your boys.
Это когда говоришь своей жене, что работал все выходные, но на самом деле играл в гольф с друзьями.
You know, working with you has made me a better singer, I feel so excited now that I've been in this amazing boot camp with you and I can't thank you enough for going out of your way to invest in your whole team and you have been incredible and I will never forget this.
Работая с тобой, я стала лучше как певица, я так взволнована сейчас, я побывала в удивительном учебном лагере, и не могу не поблагодарить за все, что было вложено во всю нашу команду и ты невероятный и я никогда не забуду все, что для меня сделал.
I was hoping I could, uh, try out that new song you've been working on.
Надеюсь я могу попробовать ту новую песню, над которой ты работал.
Filing. Either I've caught you in a compromising position or you've been working out again.
Либо я застал тебя в компрометирующей ситуации, либо ты снова занимаешься бегом.
Look, you've been working flat out.
Слушай, ты работала не покладая рук.
- How hard you've been working, helping out the old neighborhood.
- Как тяжело ты работала, помогая нашим старым соседям.
Four months we've been working together and explain to me how you have the balls to cut me out.
Четыре месяца мы работали вместе и объясни мне как тебе хватает духу кинуть меня.
You know I've been working out.
Ты же знаешь, что я натренированная.
Stephie... - Is flirting with that guy. - You've been working out.
Стефи уже чем-то занята.
You've been hopping from plan to plan and that's not working out for you, is it?
Ты же уже переключалась с тарифа на тариф и это не сработало, да?
Do you mean while I've been out there working my arse off trying to get this film ready, you've been in here dropping acid?
То есть ты хочешь сказать, что пока я там рву жопу, пытаясь сделать этот долбаный фильм, ты здесь закидываешься кислотой.
Smells like you've been working out.
Судя по запашку, ты с тренировки.
I've been working really hard, and one day, you'll see me up on that stage singing my heart out in the greatest city on Earth!
Я работаю из всех сил, и когда нибудь вы увидете меня на сцене поющую всем сердцем в самом лучшем городе на Земле!
I see you've been working out.
Я смотрю, ты тренировался.
You and I have been working together for over a year now, and we've never gone out and had a drink together.
Мы оба работаем уже больше года, но ещё не выбирались никуда выпить вместе.
You know, I've been working with a young writer, and I think that the results have just been flat-out amazing.
Знаете, я работаю с молодым автором песен, и я считаю, что результаты просто невероятные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]