English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You answer it

You answer it Çeviri Rusça

1,033 parallel translation
You answer it.
Сними ты.
- You answer it.
- Сама открой.
You found the apartment. You answer it.
Ты нашла квартиру, вот ты и смотри.
All I require from you is that you answer it, yes or no.
Все, что мне нужно от вас, это ответ, да или нет.
The phone rings, you answer it, there's no one there.
Звонит телефон, вы берёте трубку, но никто не отвечает.
I call on you, ask you a question... and you answer it.
Я вас вызываю и задаю вам вопрос... а вы даете мне ответ.
You answer it.
Ты - ответь.
- Why didn't you answer it?
- Почему ты не реагируешь?
- Why don't you answer it?
- Почему тебе бы не ответить?
It's the only way I can answer you, young man.
- Я могу ответить только так, молодой человек.
If you should find a question... too awkward, you can deny to answer it.
Если вопрос покажется вам слишком трудным, можете на него не отвечать. Вы это знаете.
You should at least answer it.
Вы должны ответить.
It's the only answer till you stop being an idiot.
Я отвечу, когда вы перестанете быть полной идиоткой!
It would be a great help if you were on hand to answer any difficult questions that crop up.
Было бы очень хорошей помощью от вас, если бы вы ответили на некоторые сложные вопросы.
Before you answer let me put it to you differently, are you willing to let your boss be hit in his face with a lady's boot?
Или, может, вы позволите, кому-либо кидать в вашего босса ботинки?
I want you to think it over very carefully... and then answer me as honestly as you possibly can, okay?
Хочу, чтобы вы подумали очень хорошо. А потом ответили мне так же честно, хорошо?
It seemed to me you were afraid of not finding an answer for everything.
Как мне показалось, вы очень боялись, что не найдете ответов на все вопросы.
You come unasked, you don't answer questions, it's not nice.
Ну и что? Приходишь непрошенный, спрашивают - не отвечаешь. Плохо.
It's like crying out to the sky - no one's there to answer you.
Или кричать в небо - никто не ответит.
Aren't you going to answer it?
Не посмотришь?
You'll only answer if you feel like it.
Ты ответишь, если захочешь.
After that, I'll answer anything you wanna know. What is it you want?
Поможете, и я отвечу на все, что хотите.
You needn't answer if it seems too personal.
Не отвечайте, если покажется слишком личным.
Jim, if you have the awareness to ask yourself that question, you don't need me to answer it for you.
Джим, если вы задаетесь такими вопросами, вам не нужны мои ответы.
If I don't answer you, my response will be a thing of the future forever but my thought is in the past because I've already thought of it.
Если я не отвечу тебе, то мой ответ будет делом будущего, навсегда... Но мои мысли в прошлом, потому что я уже думал об этом.
How do you like her? It's you who should answer this question.
- Надо тебя об этом спросить.
This is the answer to provocations.. because it's the majority that decides, democratically, you understand back there?
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?
There was a wall here! Timofeyev, you will answer for it in court.
Тoварищ Тимoфеев, за стенку oтветите пo закoну.
You knew the answer before it was given.
Вы знали ответ до того, как получили его.
It's nothing against you, but the answer is no.
Я ничего не имею против тебя лично, но "нет".
Make it quick, don't lean on her, or you'll have to answer to me personally.
Сделайте все побыстрее, не мучайте ее, или Вы ответите мне лично.
It cannot answer you.
Оно не может ответить вам.
If you're not going to answer it, why have one?
Зачем тебе телефон, если на звонки не отвечаешь?
And how long it will take the Tsar to look into it and give his answer... that, as you may understand, does not depend on me.
АУЖ как СКОРО государь СОИЗВОЛИТ ОЗНЗКОМИТЬСЯ да ОТВЕТИТЬ... сие, как ВЫ ПОНИМЗЭТЭ, ОТ меня не зависит.
When Vorus, leader of the Guardians, asks you a question, it is not wise to refuse to answer. ( RADIO BUZZING )
Когда Ворус, лидер гарриан, задает вам вопрос, неразумно отказываться от ответа.
Even if the Council believed it, don't you think Neeva would have an answer?
Даже если Совет поверит тебе, думаешь, у Нивы не найдется оправданий?
Answer me, please. You believe it don't you?
Ну, пожалуйста, ответьте.
You have my answer to Marshall Grouchy. I shall write to confirm it at once.
Вы получили мой ответ, для маршала, Грушши.
Don't answer me right away, think it over if you want.
Не отвечайте мне прямо сейчас, подумайте об этом, если хотите.
- You did what? - I couldn't take no for an answer. - it was too important.
Прости, но это было слишком важно для меня.
There they were, all ready to pop into the pan- - gosh, the trouble I'd gone to with that sauce- - and the telephone rang, and I had to answer it, you being in the bath as it were.
Все было полностью подготовлено для жарки... Ох, и намучался я с этим соусом... Зазвонил телефон, и мне нужно было ответить.
Isn't it true you can't find an answer because it never happened that way?
Не потому ли, что события на самом деле не было?
That's a sick question, you're a sick fuck, and I'm not that sick that I'm gonna answer it.
Идиотский вопрос, я не буду отвечать.
I need an answer, but before I explain it to you, swear to say yes!
Мам, это дико срочно. Не могу отложить на потом. Только скажи, что не будешь против.
Look, you'll probably say it's none of my business, but if somebody told me to kill myself for them, they'd get a short answer.
Послушай, ты, наверное, скажешь, что я лезу не в свое дело, но если бы кто-нибудь приказал мне себя убить ради его планов, я бы послал его подальше.
That's right. Imagine, I know your answer, too. You don't know his address, and he finds you himself, when he needs it.
Представьте, и я знаю Ваш ответ, что адреса его Вы не знаете, что он сам Вас находит, когда ему нужно.
You don't have to answer but often it is enormously helpful in an investigation.
Вы не обязаны отвечать, но часто это очень помогает в расследовании.
No, and I suppose neither is the fact that when Nyssa or Tegan ask a question, you find time to answer it, but hardly ever with me.
Нет, и я полагаю, если бы Нисса или Тиган задали тебе вопрос, ты нашел бы время ответить на него, но со мной так редко бывает.
It is curious that you persist in asking me questions... which you are the most suitably situated to answer.
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
You speak and you answer, as if it were another person.
Ты гoвopишь и oтвечаешь. Будтo pядoм - дpугoй челoвек.
... Only love itself can give us an answer, only love itself Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes".
...... Может ответ дать нам только Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси "Люблю ли я?" И услышишь да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]