English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You do it yourself

You do it yourself Çeviri Rusça

882 parallel translation
"You want the job done well, you do it yourself," that's what Dad used to say.
"Если хочешь сделать работу хорошо, то сделай ее сама," - вот что говорил отец.
And, you know, I'm doing a do-it-yourself myself.
И, ну знаешь, я делаю самодельные вещи сама.
Will you send the lady up first or do you fancy it yourself?
Бросаю верёвку! Пропустишь девушку или поднимешься сам?
I wanted you to know him and find out for yourself, but now, well, I guess it won't do any harm for you to hear the whole story.
- Нет. Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать.
And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. And do it smart.
А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом.
You'd have to do it all by yourself.
Ты должен сам всё сделать.
- Could you do it now by yourself?
Теперь сам справишься? Да.
I let you do it, you go out there and blow yourself to blazes... what's your family gonna say, hmm?
Я позволю вам это сделать, вы выйдете, одна вспышка - и всё. И что скажет ваша семья?
Do you want to kill yourself and it?
Ты хочешь там погибнуть?
How do you do it? How do you live with yourself?
Скажи, как ты живёшь с собой?
It's the only way to save yourself! Do you understand?
Быстро, но не делай ничего такого, о чем ты бы смог пожалеть.
You were ready to do it yourself.
Ты был готов это сделать сам.
I'm sure you could do it yourself, sir, in a matter of minutes.
Я уверен, что вы могли бы сделать это в течение одной минуты.
You wanna do it yourself?
Не хотите сделать это сами?
You'll have to do it yourself, Emma.
Вы должны будете сделать это сами, Эмма.
If you're going to get yourself shot, do it where you're known.
Нет. Если ты собирался угодить под пулю, делал бы это там, где тебя знают.
- Fix it yourself, do you?
- Чинишь сам, да?
'If it wasn't for him, do you think I'd be in a situation'where Grandi could blackmail me? 'Then of course, when I had to defend myself...' 'Defend yourself?
Оказался бы в ситуации, что Гранди мог меня шантажировать?
You wanna fight? Do it yourself.
Если хочешь драться – дерись сам.
I'll show you the tasks, so you can do it for yourself tomorrow.
Сейчас покажу что и как, а завтра сможешь приступить уже самостоятельно.
It's easier to do it yourself than ask you.
Тебя попросить - самому сделать.
If you can't free yourself someone else must do it for you.
Раз сам не можешь освободиться, кто-то должен тебе помочь.
Why do you say that you'll be doing it yourself?
Почему вы говорите, что вы займетесь этим?
You just walked into a bank and helped yourself to $ 10,000 because it seemed like the thing to do?
Ты просто пришел в банк и забрал десять тысяч? И это в порядке вещей?
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again.
Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай.
Absolutely, you can do it yourself.
Пожалуйста, может, вы тогда и поводите.
I do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify it.
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
You shoot to find yourself I do it to shoot
Ты стреляешь, чтобы найти себя, я делаю это, чтобы стрелять.
You go and get them yourself, there's your communism... What's communism go to do with it?
Сам одолжи, это твой коммунизм.
It said how the government drove you to try and do yourself in.
Пишут, что эксперименты правительства... довели тебя... до самоубийства.
And if you have to keep watching him... you might as well do it yourself.
Если за ним приходится следить, то лучше делать всё самому.
As of tomorrow, you'll have to do it yourself.
С завтрашнего дня тебе придётся делать это самой.
- You could do it yourself.
- Вы можете сделать всё сами.
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again.
Хорошо, но Вы даете отчет тому, что один раз прервать учебу, потом будет чрезвычайно трудно, чтобы вернуться к ней снова.
Decide for yourself what you'll do with it.
Решай для себя сам, что ты будешь с этим делать.
Do you mean to say... it's sick to want to be off by yourself?
Получается, кто любит одиночество, болен?
If you don't do it yourself, well, it comes out of its own accord.
Если вы не сделаете этого, оно выйдет наружу само по себе.
- Or maybe you want to do it yourself?
- Или, может, ты сам займёшься?
UNTIL YOU ARE ABLE TO DO IT FOR YOURSELF.
Я сильнее её.
You could declare yourself unfit to be a soldier and resign your command. That might do it.
Вы могли бы объявить себя солдатом или подать в отставку?
Are you sure you don't wanna do it yourself?
Ладно, миссис Хэджворт.
- You could do it yourself, in this heat.
- При такой жаре и вы б сумели.
What do you want from us? You saw for yourself, bums! Bums or not, it means that we weren't successful in getting the show off the ground,
Ц'улиганьЄ или нет, это скажет, что нам не удалось поставить
Take a brush, some paint. Paint over it, for you and for others. We're into do-it-yourself.
Возьмёшь щётку, краску - закрасишь за собой и за другими, у нас самообслуживание.
Do you intend to market it yourself, Mr Palanguez?
Вы намерены продавать это сами, мистер Палангиз?
It is imperative, Augustus, that in representing me... you ask of yourself the very best. And you do not fraternize with whomsoever you choose.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
If that's how you feel, you can do it by yourself.
Раз такой разговор - в следующий раз сама и делай
- Why don't you just enter his body and do it yourself?
- Может, вы перейдете в его тело.
- Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым. ... даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.
If she saw you needed it for something specific, to do something with yourself, she'd give you it for sure.
Если бы она увидела, что ты хочешь с их помощью изменить свою жизнь, то она бы, конечно, дала тебе эти деньги.
Love is... It's when you care more for someone else than you do for yourself.
Любовь - это... когда ты заботишься о другом

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]