You don't know this Çeviri Rusça
5,413 parallel translation
Look, Cat, normally I'd be the first to applaud you, you know, getting back in the fold, being a cop, but I gotta say, I don't think you're really thinking this thing through.
Слушай, Кэт, в другой ситуации я бы первая тебе поаплодировала, вернулась на работу, вспомнила, что ты коп, но должна сказать, не думаю, что ты хорошенько все обдумала.
Look, Briana, I don't know how you got involved in this.
Слушай, Бриана, я не знаю, как ты вовлечена в это.
You don't know anything yet, and I can't condone this.
Ты ещё ничего не знаешь, и я не могу с этим смириться.
And, you know, it still happens that it's like it's just this... I constantly get presented with who I was, and, you know, and I constantly don't like what I see, and I sort of constantly keep dying deaths.
И, знаете, до сих пор случается, что... как будто... то есть... меня постоянно одолевают воспоминания о том, кем я был, и, знаете, мне всегда больно от того, что всплывает в памяти,
And I don't know how I going to make it right, but I promise you, I'm going to do everything I can because I can't bear the thought of this family not being together, not being with you.
И я не знаю как все исправить, но я обещаю, я собираюсь сделать все, что в моих силах, потому что я не могу вынести и мысли, что наша семья не вместе, что я не с тобой.
Look, I don't know what you guys are up to, and... and, frankly, I don't... I don't care, but there are some things that matter in this world, some lines that can't be crossed.
Слушайте, ребят, я вас не знаю, и... честно говоря, мне всё равно, но в этом мире есть важные вещи, некоторые границы, которые нельзя переступать.
Uh, I don't know if you know this, but I... I was there with you and Dylan up at the house the night your mom got mad and left.
Не знаю, знаешь ли ты, но... я была в доме с тобой и Диланом в ночь, когда твоя мама уехала.
I don't want you leaving this house until I know that we are safe.
Я не хочу, чтобы вы покидали этот дом пока я знаю, что мы в безопасности.
This mission is a need-to-know basis, and you don't need to know.
У нас есть лишь основные сведения, тебе они не нужны.
You know, I think back to before all this, before you, and I don't ever see it going back to normal.
Знаешь, я всё думаю о временах до всего этого, до вас, и я не вижу, чтобы всё становилось на свои места.
I don't know if you grunts are aware but moving from this site has never been an option.
Не знаю, в курсе ли пехота, но мы никогда не рассматривали переезда отсюда.
I don't really know how you can lie to me about something like this.
Я вообще не понимаю, как ты можшь врать мне о таких вещах.
Just like I know you don't wanna do this.
Так же, как не хотите делать этого сейчас.
- You know, I don't have time for this.
- У нас нет на это времени.
But you and I both know if we don't get her a bottle of vodka and an eight ball we're both gonna lose our jobs, so... the last time, I had Roger help me with this, but I-I can't find him anywhere, so...
Но мы оба знаем, если мы не дадим ей бутылку водки и пару грамм... мы оба можем потерять работу... в последний раз мне помогал с этим Роджер, но я нигде не могу его найти.
I don't know your proficiency, but if you've been a shut-in till you're this old, how about starting with evening middle school?
Не знаю, что вы учили, Но просидев дома до стольких лет, вам с шестого класса начинать надо.
I don't need to know how you got into this mess.
Мне не нужно знать, как ты попала в эту передрягу.
I don't know what this other shite is, but I'll tell you this, this here number says that this Castor fellow was a guest of her majesty's.
Не знаю про стих, но вот этот номер значит, что этот ваш Кастор был гостем Ее Величества.
I don't know if I said this before, but thank you, Nicky.
Не помню, говорила ли я, но спасибо тебе, Ники.
I don't know how to say this, but I think I owe it to you to be honest.
Мне трудно подобрать слова. Но я должен быть с тобой честным.
Now, don't laugh at me, but I have this fantasy that, you know, the kids will start calling me Paul.
Только не смейся. Но я надеюсь, что со временем дети станут называть меня "Пол".
But I don't know if it could cure this little lump of coal you've got in your narrow little chest.
Но я не знаю, удастся ли исцелить этот уголек в твоей крохотной груди.
You know what, I really don't feel comfortable with this.
Знаете что, мне от этого не по себе.
I don't know who the hell he was, but this- - this, I can promise you, I will always remember.
Не знаю, кем он был, но это... обещаю, это я запомню навсегда.
This charade... of you pretending to care about me was a waste of your time because I don't know where it is.
Этот балаган... твоя притворная забота обо мне была пустой тратой времени. Потому что я не помню, где она.
I don't know what you're up to, Ms. LeMarchal, but this is clearly a waste of agency resources.
Я не знаю, что вы хотели, мисс ЛеМаршалл, но это явно вымыслы агентской деятельности.
You don't know this, but after I left you, after I was forced to leave you,
Ты этого не знаешь, но после того, как я оставила тебя, после того, как я была вынуждена оставить тебя,
Uh, I don't know how you found the time to organize this shindig with all that traveling you've been doing lately.
Не знаю, как ты выкроил время, чтобы организовать эту тусовку, со всеми этими путешествиями, в которые ты недавно ездил.
You don't know this man, and you certainly don't have anything to offer that would make me risk his reprisal.
Ты его не знаешь. И уж тем более, тебе нечего предложить, чтобы я рискнул его расправой.
I don't know what you've been doing to this thing, Neil, but you see this gunk?
Я не знаю, что ты делал, Нил, но видишь эту примесь?
I don't know what this priest told you or what you think you heard, but I do know this :
Не знаю, что сказал тебе тот священник, и как ты это понял, но я знаю это :
I know that you love this, but I don't want you to be the type of clown that hurts people.
Но мне не следовало этого делать. Я знаю, тебе нравится все это, но я не хочу, чтобы ты была из тех клоунов, которые делают больно другим людям.
Do you think this could be, I don't know, schizophrenia?
Как считаете, это может быть шизофрения?
Look, I don't know if you're aware of this, but kids all over the world are saying the name Jennifer, and I think it may have something to do with your daughter.
Не знаю, известно ли тебе, но дети по всему миру повторяют имя Дженнифер, и я думаю, это как-то связано с твоей дочерью.
I don't suppose you know anything about this, do you?
Полагаю, вы ничего не знаете и об этом?
I don't know how I ever let you talk me into this.
Не знаю, как вам удалось меня на это уговорить.
I don't know if you remember this, but Liz and I are pretty close.
Я не знаю, помнишь ли ты, но мы с Лиз достаточно близки.
You know that you don't have to do all this, right?
Ты понимаешь, что не обязан это делать?
I don't know you survived this.
Я не понимаю, как ты это пережила.
I don't know if you know this, but when Kai merged with Luke, he went through a metamorphosis.
Не знаю, знаешь ли ты, но когда Кай слился с Люком, с ним произошли изменения.
And, you know what, you don't need to hear this right now.
Вы не должны это выслушивать.
So you don't even know who this Malcolm person really is.
Так ты даже не знаешь, кто вообще этот Мальком такой?
Just come see the baby. You know, it's cool and we don't wish anybody any harm, but this is not the way we wanted to...
Поймите, всё хорошо, мы не хотим навредить, но мы не так хотели...
I don't know if you remember this, but Liz and I are pretty close.
Не знаю. помнишь ли ты, но мы с Лиз достаточно близки.
I don't even know why I'm talking to you about this.
Я не знаю, зачем я тебе это говорю.
I don't know, I mean, are you sure you can handle this?
Ну не знаю, ты уверена что сможешь с этим справиться?
Ryan... I love you, but I don't know that I can do this.
Райан,... я люблю тебя, но я не знаю, смогу ли я справиться.
It's just there's history here, you know, this town and this house, these people, and I just don't see a world where Mystic Falls survives a war between us and them, and if Lily thinks that she can control 5 heretics, she's insane.
Знаешь, здесь целая история, у города, и у этого дома, у людей, и я не представляю мир, где Мистик Фоллс переживет войну между нами, а если Лили считает, что сможет контролировать 5 еретиков,
I don't know if you know this, but when I'm nervous,
Не знаю, известно ли тебе, но когда я нервничаю,
I worked on this around the clock and you know how irritable I can be if I don't get my 10 hours.
Я работал над этим сутками. а ты знаешь каким несносным я бываю, когда не высплюсь.
Why don't you look at this as a wake-up call, you know?
Почему бы вам не подумать об этом как о своего рода "звоночке"?
you don't want to talk to me 24
you don't 4631
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't 4631
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17
you don't want to 180
you don't say 567
you don't like it 361
you don't have to do that 448
you don't have to worry about it 35
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17
you don't want to 180
you don't say 567
you don't like it 361
you don't have to do that 448
you don't have to worry about it 35