A few Çeviri Türkçe
82,531 parallel translation
A few blocks on the other side.
Birkaç blok ötede.
But if the feeding goes on for, like, a few too many nights, then it eventually makes their victims go crazy,
Fakat bu beslenmeler birkaç gece devam ederse, sonunda kurbanlarını çıldırtır,
- What do you mean? - There seem to have been a few violent incidents over the years.
- Yıllar içinde orada birkaç şiddet olayı olmuş.
I still had a few bad habits.
Hâlâ birkaç kötü alışkanlığım vardı.
Killing a few animals isn't the same as killing a person.
Birkaç hayatı öldürmek, bir insanı öldürmekle aynı şey değildir.
Uh, a few hours ; it's pretty involved.
Birkaç saat. Oldukça katılımcı
Yeah, and killing a few people to do it.
Evet, bunu yapmak için birkaç insanı öldür.
Okay, see you in a few.
Pekala, birkaç görüşürüz.
I will return your call within a few hours.
Birkaç saat içinde görüşürüz.
I'll call you in a few.
Birkaç tane içinde arayacağım.
There are a few places I've yet to purchase, Wheal Grace being one.
Henüz bana ait olmayan birkaç şey var Wheal Grace onlardan biri.
He'll be home in a few days.
Birkaç güne evde olur.
It would take but a few good men with timbers and nails.
Keresteler, çiviler ve birkaç güçlü adamla halledilir.
A few weeks?
Bir kaç hafta?
If it costs me cake, a few hot coals...
Bana pasta, birkaç sıcak kömür maliyeti...
A few weeks at least.
En azından birkaç hafta.
Man, you get pissed off, you disappear for a few weeks, and then you come crawling back.
Kızdın, birkaç hafta ortadan kayboldun sonra da sürünerek geri geliyorsun.
Uh, we'll, um, post the job and fill it permanently in a few months.
Bir kaç ay içinde şef pozisyonunu kalıcı olarak doldurmak için ilan vereceğiz.
Charlie's got this interim chief gig for the next few months, but after that, it's gonna open up again, which means... sign here and here... which means that you have a few months to convince the board that you're their best bet.
Charlie birkaç hafta daha geçici şef olacak. Fakat sonra pozisyon yeniden açılacak. Burayı ve burayı imzala.
No, that wouldn't give her more than a few months.
Hayır, sadece birkaç ay kazandırır.
Uh, it's gonna be a few hours.
Ameliyat birkaç saat sürer.
The key is to stay a few steps ahead.
İşin anahtarı birkaç adım ilerisini görebilmekte yatıyor.
I'd like to say, uh... a few words, I think.
Ben de bir şeyler söylemek istiyorum.
We've been, uh dating a few weeks now, and, uh... I can't keep up.
Birkaç haftadır çıkıyoruz ve ayak uydurmakta zorlanıyorum.
A few times. Wait.
Birkaç kez.
Got a few hours.
Birkaç saat vaktimiz var.
- All I asked was for you to abide by a few simple rules.
Senden birkaç basit kurala uymanı istedim sadece.
You're never gonna believe this, but between not having to pay any of the partners, signing a few new clients, and subletting our space, we're actually flush with cash.
İnanmayacaksın ama, ortaklara para ödemediğimiz yeni müşteriler bulduğumuz ve boş alanımızı kiraya verdiğimiz için para durumumuz iyi.
She asked if she could say a few words about Dad.
Babam hakkında birkaç şey söylemek istedi.
A few years after our divorce, I wanted to apologize for things not working out.
Boşandıktan birkaç yıl sonra yürümeyen durumlar için özür dilemek istedim.
But first, let me borrow that thing for a few days.
Ama önce, şunu birkaç günlüğüne almama izin ver.
- Okay, Louis, i got a few minutes.
Tamam, Louis, birkaç dakikam var.
But now he needs surgery, and I put in for the time off weeks ago, and I have to be there for him, but now that I'm telling you this, I'm thinking maybe I could fly back a few days early, or I could get there a day later- stop, stop, stop.
Ama şimdi ameliyata ihtiyacı var haftalar önce izin için başvurdum ve babam için orada olmalıyım ama şöyle yapabiliriz belki birkaç gün erken giderim ya da birkaç gün geç giderim -
- I need to bring you a few things.
Sana birkaç şey getirmem gerekti.
I told him you'd be happy to talk, but to give you a few days when you're feeling better.
Onunla seve seve konuşacağını ama kendini toparlaman için sana birkaç gün müsaade etmesini söyledim.
We'd been going out for a few months, but that was the first time that I met everybody.
Birkaç aydır çıkıyorduk, ama diğerleriyle ilk kez o gün tanışmıştım.
Um, a few more hours.
Birkaç saat daha.
Look, I know I can be indecisive, but what's the harm in taking a few extra minutes to find the perfect...
- Tamam kararsız olduğumun farkındayım. Ama en mükemmel mekanı bulabilmek için ekstra biraz daha zaman kaybetmenin -
Michael, would you do us the honor of saying a few words?
Michael bir konuşma yaparak partiyi onurlandırmak ister misin?
Just pay me a few compliments.
Benim için birkaç güzel şey söyle.
Michael would like to say a few words.
Michael birkaç şey söylemek istiyor.
Oh, I know you've only worked here a few weeks, but we have this little office tradition where we all pitch in, and then we...
Burada çalışmaya daha yeni başladın biliyoruz ama basit bir ofis geleneğimiz var aramızda birleşip pasta alıyoruz ve...
Yeah, I'm gonna erase your memories, you know, make a few changes and start over again.
Hafızalarınızı silip birkaç değişiklik yapıp hepsini baştan alacağım.
All right, yeah, I'll move a few things around, okay?
- Benim birkaç işim var, tamam mı?
Officer Stechel got off a few rounds, couple went into the side of that barn over there.
Memur Stechel de birkaç el ateş etti. Birkaç tanesi ahıra isabet etti.
A few minutes.
- Birkaç dakika.
Hmm. I've had a few... brownouts, you could call them.
Benim de biraz gözlerim kararıyor.
It's from the Bible, in reference to Deborah, one of the few female prophets.
Deborah'a atfen, İncil'den geldi. Birkaç kadın peygamberden biri.
I'd like to say a few words... about Turdhole, if that's all right.
Sorun yoksa Turdhole hakkında.
I got a few things I got to take care of at work.
İlgilenmem gereken işler var.
- In that case, Donna paulsen, i wasn't gonna ask you this for another few weeks, but how would you feel about pursuing this with me as a business opportunity?
- Bu durumda Donna Paulsen, sana bunu birkaç hafta sonra soracaktım ama bir iş fırsatı olarak bu konuda benimle çalışmayı düşünür müsün?
a few good men 16
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147