English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / Among others

Among others Çeviri Türkçe

199 parallel translation
Edna Hooper, will you swear that during the hours when this indictment charges that this defendant, Frederick Garrett among others, murdered Joseph Wilson will you swear that during those hours Garrett was peaceably in his own house?
Edna Hooper, iddianameye göre diğerleriyle birlikte Joseph Wilson'u öldürmüş olan davalı Frederick Garrett'in olay sırasında kendi evinde huzur içinde oturduğuna yemin eder misiniz?
- Of gold, among others...
Bir sürü şeyin yanında bir de altın.
That the appeal made by the accused and witnessed by me among others, is definitely and completely suspensive.
Suçlamalarla yapılan bu duruşma ve diğerleriyle birlikte benim şahitliğim, kesinlikle ve tümüyle tereddütlüdür.
France, among others. Will we soon be seeing the postman bring onto our balconies business correspondence, cards, gas bills or love letters?
Tıpkı Fransa'da olduğu gibi, pek çok ülkede halen eski yöntemler kullanılmaktadır.
- Among others.
- Diğerlerinin arasında.
Among others, it carried a passenger listed as Eddie Spanier.
Diğerlerinin arasında, Eddie Spanier olarak listelenen bir yolcu taşıdı.
I like Curley Burne and Billy Gannon, among others.
Ben Curley Burne ve Billy Gannon'u tanıyorum, aralarında başka iyiler de var.
A son, among others, who has only one face, tormented for centuries, the face of a young murderer, a gentle dock hand.
kalabalık arasında suratsız bir oğlu, asırlar boyunca işkence görmüş, genç bir katilin, tatlı bir hamalın suratı,
A Wesley Richards 12 and 20 gauge, also a Holland and Holland among others, including the usual side arms.
Wesley Richards 12 ve 20 kalibrelik ayrıca Holland ve Holland ; mutad tabancalarım.
Fred Efame is, among others, the author of the novel...
Diğerlerinden ayrı olarak Fred Efamen...
Tomorrow morning, you'll be provided with a military escort to the American Consulate in Laredo. From there, they will conduct you back to El Paso, where you will answer to charges of grand theft, among others.
Size temin edilen askeri bir eskordla Laredodaki amerikan konsolosluğuna gideceksiniz oradan, sizi tekrar yaptınız hırsızlıklarla ilgili suçlamalara yanıt vereceğiniz El Paso'ya götürecekler.
And, of course, so did the Calvinists, among others.
Ve tabii ki Kalvinistler de.
For example, there was the son of a colleague whose name escapes me, among others.
Misal, diğerleri arasında adı şimdi aklıma gelmiyor bir meslektaşın oğlu vardı.
- You, among others.
- Diğerleriyle birlikte size de.
I believe, among others, the Dominican Republic and Brazil.
Diğerlerinin arasında zannedersem Dominik cum. ve brezilya
Grastner countersued on grounds of adultery naming, among others, Thomas Iverson.
Grastner, diğerlerinin yanı sıra Thomas Iverson zina yaptığı gerekçesiyle karşı dava açmış.
Among others, I met Count Saint - Germain, a magician who practiced occultism, who I considered without scruples.
Orada, Saint Germain kontuyla tanıştım okülist bir büyücü ama aslında ahlaksız bir dolandırıcı.
Among others.
Biliyorum. Ev pek değişmemiş.
Among others, he works for us!
Diğerlerinin içinde bizim için çalışıyor.
For this reason, among others I have chosen Earth for you.
Bu nedenle, diğerlerinin arasından... senin için Dünya'yı seçtim.
Gloria Travalian, the mother of these girls among others, who is also my wife has legal custody over these girls.
Gloria Travalian, bu kızların annesi diğerleriyle beraber, ayrıca benim eşim bu kızların da yasal vasisi.
That one, among others.
Bu ve diğerleri.
I have, among others, admitted a Ministry of cultural Affairs, which gives me an opportunity to offer you an appointment as minister without portfolio.
Siyasetle ilginiz olmasa bile, diğer bakanlıklar ve kabinedeki boş sandalyeler, size bu teklifi yapmamı mümkün kılıyor.
To recap, sitting in the bar today, we have, among others, a man who was actually simple enough to hypnotize himself.
Özetle, bugün bu barda baþka bir çok þeyin yaný sýra bir adamýn kendi kendini hipnotize etmesinin ne kadar kolay olduðunu da gördük.
I have been deceiving you with Emilie, among others.
Sizi Emilie'yle aldatıyordum, ve başkalarıyla.
It's mentioned among others in Article 50 of the Penal Code
Bunu ceza kanununun 50'inci maddesinde görebilirsiniz.
- Among others, brother.
- Diğerlerinin yanısıra evet, kardeşim.
I shall let him be among others.
Diğerlerinin arasına katılmasına, izin vereceğim.
The list of alleged war criminals includes Croats and Serbs, among others the Bosnian Serb leader Karadžic and Serbian president Miloševic.
Savaş suçlusu sanıkları arasında diğer Hırvat ve Sırplarla birlikte Bosnalı Sırpların lideri Karadzic ve Sırbistan devlet başkanı Milosevic de yer alıyor.
Well, among others.
Ve birçok diğerlerinden tabi.
I understand you've been spending time with a holographic re-creation of my son, among others.
Oğlumun ve diğerlerinin, sanal karakterleri ile uzun zaman geçirmiş olmanı anlıyorum.
But analysts attribute the jump of the stocks to the testimony of among others, your boyhood friend.
Ancak analistler hisselerin artışını diğerleri arasında... senin çocukluk arkadaşının ifadesine bağIıyor.
I'm meeting Plantier and Wendtland, among others.
Plantier, Wendtland ve başka insanlarla görüşeceğim.
You need not fear their decision, for they know that your imperishable works and your noble accomplishments entitle you above all others to be named among the immortals of France.
Verecekleri karardan endişe etme. Senin unutulmaz çalışmalarının ve asil başarılarının diğer hepsinin üzerinde Fransa'nın ölümsüz isimleri arasında yer alacağını biliyorlar.
God knoweth that there be some among you sick while others travel through the Earth in quest for the bounties of God. Others do battle in his cause.
Allah içinizde hastalar, yeryüzünde gezip Allah'ın lütfunu arayanlar ve Allah yolunda savaşanlar bulunduğunu bilmektedir.
And there's a new line of thought... among some of us... myself, Cargrave, and a few others... that may shed some light on Guy's case.
Ve bazılarımızda şöyle bir düşünce oluştu... Yani ben, Cargrave ve diğerlerinden birkaçında- - Guy'ın durumuna ışık tutabiliriz.
Yesterday's casualties, and others before them, are victims of the shameful private speculation transforming the face of our city more and more as it finds allies among the very men sitting in this room!
Dün ölenler ve ondan öncekiler, .. şehrimizin çehresini değiştiren bir özel spekülasyonun kurbanlarıdır. Öyle bir spekülasyon ki, bu odada oturmakta olan insanlar arasında
Now the hobbit saw that he might save the others, if he could just keep the putchish groans fighting among themselves.
Derken hobbit, aptal gronları kendi aralarında kavga ettirmeyi başarabilirse, diğerlerini kurtarabileceğini anladı.
We cannot stay among people who can do such things to others.
Başkalarına böyle şeyler yapan insanların arasında yaşayamayız biz.
Concerning the sisters among you whose only fault was not to resist evil, resigning yourselves to suffer the sins of others,
Yegâne kusurları kötülüğe direnememek olan rahibelere gelince, diğerlerinin günahlarına göz yummalarını da göz önüne alınca ben, İspanya Engizisyon Başkanı hünkârımız 2.
I care for you far too much to want to find your body... among the others in the wreckage.
Yıkıntılar içinde diğerlerinin arasında cesedini bulmaktan endişe ediyordum.
You'd be among friends, with others like yourself.
Arkadaşlarının arasında olacaksın, diğerleri de senin gibi olacak.
I could pick out his tracks among the others and follow his boots.
Bu izi diğer bot izlerinden ayrı olarak tâkip ettim.
Thank your fearless Stern and others among you who worried about you and faced death at every moment.
Korkusuz Stern'e ve sizler için bir şeyler yapabilmek adına her anını ölümle burun buruna geçiren aranızdaki diğer kahramanlara teşekkür edin.
Well, this story that among us there's an original clone... different from the others.
Şey, hani içimizden birinin orijinal klon olduğuna dair hikaye.
A potential screw-up you avoided among many others you have not.
Az daha bu işi de diğerleri gibi batırıyordun.
I saw others moving among them... like specters risen from some unholy grave.
Lanetli mezarlarından çıkan ruhlar gibiydiler.
You have to be an artist,..... a madman, full of shame and melancholy and despair,..... in order to recognise the little deadly demon among the others.
Sanatçı olmak zorundasın, bir deli, utanç dolu ve melankoli ve ümitsizlik... Diğerleri arasından küçük ölümcül şeytanı farketmek için...
It is said the Goa'uld harvested among the primitives, some became Goa'uld hosts, others became jaffa. the rest were taken as slaves and seeded among the stars to serve them.
Denir ki, Goa'uld ilkellerden topladı, bazıları Goa'uld konukçusu oldu, diğerleri jaffa, geri kalan da köle oldu, yıldızların arasına kendilerine hizmet etmeleri ve çoğalmaları için yerleştirildiler.
- Among others.
- Başka şeyler de dedi.
Macready, Horn, and Langtree, among others.
Başkaları da vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]