English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / Any moment

Any moment Çeviri Türkçe

1,731 parallel translation
I can take you down at any moment.
Seni her an mahvedebilirim.
we've got to get back there because baylin and zarkov might be coming back through the rift at any moment.
Baylin ve Zarkov gelmeden önce oraya ulaşmalıyız. her an bir yarıkdan geri gelebilirler.
Mr. Shore should be in any moment.
- Bay Shore birazdan gelir.
It makes me feel like the whole world could explode at any moment.
Bana koca dünyanın her an patlayabileceğinin hissini veriyor.
I discovered not only could I relive my memories, I could actually move within them, allowing me to view any moment from anywhere I wanted.
Hatıralarımı yeniden yaşamakla kalmadığımı içlerinde hareket edebildiğimi istediğim yerden bakabildiğimi fark ettim.
Be ready to go at any moment.
Her an savaşmaya hazır ol.
That fire siren could sound at any moment.
Yangın alarmı her an çalabilir.
Any moment.
Her an.
Did I say any moment?
Her an demiş miydim?
At any moment, I imagined that dinosaurs might wander to the doorways of our tents.
Her hangi bir noktada, benim hayalim bu güçlü dinozorların çadırımın kapısının arkasında dolaştığıydı.
We've just received word that... a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt into flames at any moment!
Az önce aldığımız bir habere göre... çok sevimli birkaç kedi yavrusu her an alevlere boğulacak olan bu binanın içinde bir yerlerde sıkışıp kalmış durumda...
There was never any reality to any moment you ever thought you shared with him.
Onunla geçirdiğin hiçbir an gerçek değildi.
That At Any Moment, I'd Become One Of These "First Wives Of Firmwood"
Kocalarının yeni modellerle değiştirdikleri
He was haunted by the notion that at any moment, Earth could lose its atmosphere. And he would be sucked into the vacuum of space.
Aklından çıkaramadığı düşünce, herhangi bir anda,... dünyanın atmosferini kaybetmesiyle uzay boşluğuna çekileceği idi.
I don't give a damn about any moment that's come before this.
Hiç bir anı bu kadar umursamamıştım.
... whenever summer draws near, I recall what seemingly could vanish at any moment the small, short-lived light.
Görebiliyorum... Çok çekingensin! Çok çekingen bir erkeksin!
This cave could collapse at any moment.
Bu mağara her an çökebilir.
yes. any moment now.
evet, artık her an uyanabilir.
There could be a sniper at any moment.
Her an bir keskin nişancı çıkabilir.
It will be out from behind that cloud at any moment.
Şu bulut her an çekilebilir.
and you had to be very careful because at any moment, they would bite you.
Ve çok dikkatli olmalıydınız, çünkü her an sizi çarpabilirlerdi.
You know, the idea was, you had these ideas, and... and you had to be very careful because at any moment they would bite you.
Bilirsiniz Cantor gibi fikirlere sahipseniz... çok dikkatli olmalısınız çünkü her an sizi çarpabilir.
Because it's late and it's dark and the monster could arrive at any moment!
Çünkü geç oldu ve hava karardı. Canavar her an buraya gelebilir!
A baby that could be dead at any moment.
Bebek her an ölebilir.
- He should be here any moment.
Şimdi gelir.
And that at any moment her world might cave in.
Ve sanki herhangi bir anda dünyası çökebilirmiş gibi.
Pope John-Paul II should be arriving any moment.
Papa ll. Jean-Paul, her an buraya gelebilir.
And he can die any moment now.
Ve her an ölebilir.
The creature of the shades, it can arrive in any moment.
Gölge yaratık burlarda olabilir, haydi.
Charlie and Amber will arrive in any moment.
Charlie ve Amber her an gelebilir.
She could've been killed at any moment.
Her an öldürülebilirdi.
You know, some people say life is short and that you could get hit by a bus at any moment and that you have to live each day like it's your last.
Bazıları anı yakala der ama o zaman bir otobüs sana çarpabilir.
At that age, you can go at any moment.
O yaşta, her an gitmeniz mümkün.
- They'll be here any moment.
- Her an burada olabilirler.
Fear gripped her heart, that, at any moment, ruffians would fly upon the carriage and return herto the ignominy of her captive state. "
Yüreğini korku sardı, her an haydutlar arabanın üstüne atlayabilir, ve onu alçakca esarete geri döndürebilirlerdi. "
And any moment we might be discovered.
Ve yeni şeyler keşfedebildiğimiz her an.
The moment they are seen by any other living creature, they freeze into rock.
Yaşayan herhangi bir canlı tarafından görüldükleri an, taş kesilirler.
Like at any moment, I'm going to completely lose control.
Sanki her an kontrolümü kaybedebilirim. - Tess, bunu atlatacaksın.
The moment I learned the truth, I knew there'd be no going back to the way things were. Not for me, not for any of us.
Gerçeği öğrendiğim an,... geri dönüşün olmayacağını biliyordum, benim için,... hiçbirimiz için.
Any... moment. Just a little more patience, please, okay?
Her an, lütfen biraz daha sabırlı olun, tamam mı?
I didn't-don't you think for one moment that I have been taking any of this lightly.
Ben... Sen hiç bunun benim için de Hiç kolay olmadığı hakkında hiç düşündün mü?
At any rate, in that moment, I resolved to exact revenge against the Organization.
Her neyse, bu dakikadan sonra örgütten intikamımı alacağıma yemin ederim.
Now, after a moment of silent meditation, I'm gonna end with "In Jesus'name," but you two don't feel any obligation to join in.
Kısa ve sessiz bir meditasyondan sonra "İsa adına" diyerek bitirecek olsam da siz ikiniz katılmak zorunda değilsiniz.
Listen, I can not give you any information at the moment.
Bakın, şu anda size hiçbir bilgi veremem.
At any given moment, we might have a couple hundred thousand players logged in for the "Primacy" MMORPG, the online part of the game.
Oyunun çevrimiçi bölümü olan "Primacy" MMORPG'a neredeyse her an yüzbinlerce oyuncumuz girmiş olabiliyor.
Now, look, I'm sorry if I scared any of you back there, but there's never really a great time for the old beast-into-man moment.
Şimdi, bakın, eğer sizi korkuttuysam özür dilerim, ama canavardan insana dönme olayı hiçbir zaman sevilmemiştir zaten.
The pact, that Faust makes with the devil, is that the devil will give him all of the knowledge and all of the experience that he wants, so long as he never asks to stay, in any one moment.
Faust'un şeytanla yaptığı anlaşma, Şeytanın ona, şeytandan bir an bile kalmasını istemediği müddetçe, istediği her bilgiyi ve her tecrübeyi vermesiydi.
Now, look, i'm sorry if i scared any of you back there, but there's never really a great time for the old beast-into-man moment.
Şimdi bakın, sizi orada korkuttuysam üzgünüm, ama eski hayvandan insana dönüşme numarası için hiç iyi bir zaman olmamıştır.
would be appearing in public for the first time any moment now.
Ömrünün neredeyse 30 senesini hapislerde geçirmiş bir adam şimdi ilk olarak, halkın arasında görünüyor olacak.
Is there any way we could be more clear about why Mary's so freaked out at that moment? I think it's pretty obvious and dramatic.
Mary'nin o anda neden o kadar korktuğunu anlatmanın daha açık ve dramatik olduğunu düşünüyorum.
There's a moment in life where you can't recover any more from another break-up.
Hayatta bir an gelir ve bir ayrılık daha kaldıramayacağınızı hissedersiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]