Bachelor Çeviri Türkçe
2,464 parallel translation
Calling youse from my new bachelor pad at 742 Evergreen Terrace.
742 Evergreen Terrace'daki yeni bekâr evimden arıyorum.
What are you people doing in my boyfriend Moe's bachelor pad?
Erkek arkadaşım Moe'nun bekâr evinde ne yapıyorsunuz?
we can just date for the rest of our lives, like my bachelor aunts in Florida.
Hayatımızı Florida'daki bekar teyzelerim gibi geçirebiliriz.
Nico, don't tell me you forgot my bachelor's party.
Nico, sakın bana bekarlığa veda partimi unuttuğunu söyleme.
But tonight, he's having the girls-gone - wildest bachelor party of all time!
Bunun şerefine bu gece görüp görebileceğiniz en harika bekarlığa veda partisini veriyor!
We interrupt Hypnotoad On Ice to bring you breaking coverage of the disaster at Hedonismbot's bachelor party.
"Buzda Hypnotoad" yayınımızı Hedonizmbot'un bekarlığa veda partisindeki felaket haberini vermek için yarıda kesiyoruz.
Oh, and you can blame the CIA for my bachelor party.
Bekârlığa veda partimde de bütün suç CIA'indi.
Probably just a case of death by bachelor...
Çiçeğin durumu da iyi değil.
Which I don't. All right, time to open Bachelor Number Two.
İki numaralı parti çocuğunu açma vaktimiz geldi.
Now, let me turn things over to Bachelor Number 16.
Şimdi sözü 16 numaralı yarışmacıya bırakıyorum.
Sixteenth most eligible bachelor.
En münasip 16'ci bekâr.
After all the work you put into the bachelor auction, I'm happy to return the favor.
Bekar erkek açık arttırmasından sonra, iyiliğe iyilikle karşılık vermek güzel.
You said you were puking your guts out After the bachelor auction,
Açık arttırmadan sonra çok fena öksürdüğünü söyledin.
Look, Ian, I shouldn't have hit you At the bachelor auction, and I shouldn't have Called you...
Bak, Ian, sana açık arttırmada vurmamalıydım ve, sana o dediğim şeyi dememeliydim.
After the bachelor auction.
Sasha ile birlikte gördüğünü söyledi.
Ivy had sex with Oscar the night of the bachelor auction.
Ivy müzayede gecesi Oscar ile seks yapmış.
Twenty-nine, computer programmer, bachelor, lives alone.
29 yaşında. Bilgisayar programcısı, bekâr.
I'm getting some kind of eligible bachelor award.
Uygun bekar ödülü gibi bir şey alacağım.
If I give up my bachelor title and commit to getting to know you better, maybe you could put off mastering the psychology of business for another semester?
Bekarlık sıfatımı bırakırsam ve kendimi seni daha iyi tanımaya adarsam belki, sen iş psikolojisi üzerine ihtisas yapmayı başka bir döneme erteleyebilirsin?
Thank you, Jared, and thank you, Ivanka, for marrying Jared and giving someone else the chance to win "bachelor" this year.
Teşekkür ederim, Jared, sana da teşekkür ederim, Ivanka Jared ile evlendiğin ve başkasına bu sene "bekar" unvanını kazanabilmesi için fırsat verdiğinden dolayı.
What does that make me bachelor number three?
Yani... yani bu beni ne yapıyor? Üç numaralı bekar mı?
And you won't build a business based on being New York's bad boy bachelor.
Ve sen New York'un kötü bekar çocuğu olmana dayanan bir iş kurmayacaksın.
I never got a bachelor party.
Bekârlığa veda partisi yapmadık.
Yeah, and I'm still pretty pissed about you not throwing me a bachelor party.
Ben de sana bekârlığa veda partisi düzenlemediğin için hâlâ kızgınım.
It's a bachelor party.
Bekârlığa veda partisindeyiz.
Dude,'cause I can't fund my own bachelor party. That's just tacky.
Dostum kendi bekârlığa veda partimi ben çekecek değilim ya.
My guess is he's gonna grill you about your plans for the bachelor party.
Sanırım bekarlığa veda partin için seni sorguya çekmek istiyor.
So you were in charge of the bachelor party?
Yani bekârlığa veda partisinin sorumluluğu sendeydi.
One small step for this bachelor... One giant leap for... Family.
Bu bekar adam için küçük bir adım ama aile için kocaman bir adım.
I have delivered you to your bachelor party.
Seni bekârlığa veda partine bıraktım.
Isn't that what you're supposed to do at a bachelor party?
Bekârlığa veda partisinde öyle yapmak gerekmez mi?
This guy is. Right, he is a very important person- - tall and beautiful, it's his bachelor party.
Sağında ki bu adam VIP ( çok önemli personel ) uzun boylu ve yakışıklı, ve onun bekarlığa veda partisi.
I mean, it's his bachelor party.
Yani, bu onun bekarlığa veda partisi.
Ah, just like our VIP. Fargo, this isn't the bachelor, you know?
Fargo, Şahane Bekar'da değiliz, farkındasın değil mi?
Sometimes Henry acts As if he's been a bachelor his whole life.
Ara sıra Henry, hayatı boyunca bekar yaşamış gibi davranıyor.
Yeah, man. I got a bachelor's degree.
Benim de lisans diplomam var.
Not to mention I am a bachelor.
Bekâr olduğumu da unutmayalım.
You need a bachelor party?
- Bekarlığa veda partisi istermisin? - Hayır, hayır
I was expecting a bachelor pad.
Tam bir bekâr evi hâyâl etmiştim.
Makes more sense with Greg being the type Didn't even get a lap dance at his bachelor party.
Bekarlık partisinde striptiz kulübü kızlarına sırnaşmayan biri olarak Greg'e pekala uygun.
It's not even bachelor-party conversation.
Bekârlığa veda partisinde bile konuşulmaz böylesi.
See? The life of the bachelor.
Bekâr hayatı budur.
- So was it a bachelor party?
- Mümkün değil. - Bekarlığa veda partisi falan mı vardı, yoksa...
You know, a bachelor party just came in.
Bekârlığa veda partisi grubu gelmiş.
Oh. And my star student, my most promising resident that I have ever seen, is mixing irish car bombs for a bachelor party over at Joe's bar.
Ve benim yıldız öğrencim şimdiye kadar gördüğüm en umut vaat eden öğrencim Joe'nun barında bekarlığa veda partisi için İrlanda bombası yapıyor...
He may not leave her for another ten years, to join other young males in wandering bachelor groups.
Bekar gruplar halinde dolaşan genç erkeklere katılana dek, bir on yıl daha annesinin yanında kalabilir.
The first currency rotation specialist went on to be a semi-finalist on The Bachelor, and then, she lost, like, a hundred pounds on The Biggest Loser, and now she's totally winning Celebrity Rehab.
İlk para fırlatma uzmanı önce "Gelinim Olur musun?" da yarı finalist olmuş. Sonra "Şişmanlar Yarışıyor" da 45 kilo kadar vermiş. Şu andaysa "Ünlüler Terapide" programını kazanmak üzere.
I have a bachelor flat.
Orda bitirelim işini? Arabam dışarda. Neyseki geldiniz!
Bachelor party?
Bekârlığa veda partisisi mi?
- So that guy's the bachelor?
Yani bu herif bekâr mı?
It's a bachelor pad.
o zaman bundan bahsedelim taşınmak istiyor Violet.