Especially here Çeviri Türkçe
510 parallel translation
Especially here, my darling.
Özellikle burası sevgilim.
Especially here on the islands.
Özellikle bu adalarda.
Especially here, where nature works against us.
Özellikle doğanın aleyhimize çalıştığı bu yerde.
See, especially here -
Bak, özellikle burası...
With money anything's fixable, especially here.
Parayla her şey hallolabilir, özellikle de burada. Ama birçokları için tam anlamıyla bir felaket oldu.
Especially here at the clinic.
Özellikle de bu klinikte.
Anyway, we've got to find out if anyone else knew... about the investigation, especially here in France.
Her neyse. Adamın araştırmasından başka kimlere bahsettiğini öğrenmemiz lazım. Bilemiyorum, Fransa'da tanıdıkları var mı?
Especially here...
Özellikle burada...
Your country draws a lot of attention these days, especially here.
Ülkeniz bu günlerde çok ilgi çekiyor, en azından bizim burada.
Especially here with all these beautiful girls. I know men.
Özellikle burada, bu güzel kızların yanında, erkekleri bilirim.
Especially here.
Özellikle burada.
Especially here, where the whole menu is in French. Right.
Hele ki menünüz baştan aşağı Fransızcaysa.
Almost the only food here is potatoes and beans, and then not always. Especially in June and July there's not enough food.
Tek sahip oldukları yiyecek patates ve fasulye, onları da her zaman bulamıyorlar, özellikle haziran ve temmuzda yetersiz besleniyorlar.
In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed Forces here, now under the orders of the Führer!
Samimi dostluklar, Hareketin kutlanmasıyla gelişti... özellikle burada bulunan Silahlı Kuvvetlerin temsilcileri, şu anda Führer'in emri altında!
We have one here especially for the ladies.
Özellikle bayanlar için bir şiirimiz var.
There's a lot of pressure on this case, especially from The Observer. And I can't just sit here and...
Bu olayda bir sürü baskı yapılıyor, özellikle "The Observer" vasıtasıyla ben de burada oturup...
- I got to especially angry lot here tonight.
- Özellikle bu akşam çok kızgınım.
It was much safer to come here with her, especially for Eddie Mars.
Buraya onunla gelmen daha güvenliydi, özellikle de Eddie Mars için.
Especially after being cooped up here for years, working long hours... under one sort of bombardment or another.
Özellikle de böyle bir yerde senelerce tıkılıp kalmak, bombardıman altında uzun saatler boyu çalıştıktan sonra.
You know, we ain't especially partial to private cops down here.
Buralarda özel polisleri pek tutmayız.
Especially Pete here. And he'll get in touch with him.
Bilhassa Pete, onunla irtibata geçecek.
That's why we're all here, especially you.
Bu nedenle hepimiz buradayız özellikle de sen.
Especially after he started standing up for every shirttail farmer that came here.
Özellikle buraya gelen bütün kıytırık çiftçileri korumaya başladıktan sonra.
Especially with cousin Kay here.
Özellikle kuzen Kay buradayken.
You can't stay here. Especially as Prince Rupert.
Burada kalamazsın, özellikle Prens Rupert olarak.
Ladies and gentlemen... pupils and faculty of Peyton Place High School and... especially the seniors... they tell me it is a tradition here to end each graduation dance with...
Sayın konuklar. Peyton Place Lisesi öğrencileri, öğretmenleri ve son sınıf öğrencileri. Bana, mezuniyet dansı kapanışının "Auld Lang Syne" ile yapıldığı söylendi.
lam especially pleased to welcome you here to Vienna.
Viyana'ya hoş geldiniz demek benim için bir zevktir.
Especially since you got here!
Özellikle sen buraya geldiğinden beri!
Especially happy to be here in your home.
Özellikle burada evinde olmaktan mutluyum.
Yes, I really might go to Chaulieu for a bit. And especially as it'll be so quiet here.
Evet, biraz Chaulieu'ye gitsem fena olmaz.
Birds must be brave to live out here. At night especially.
Kuşlar için burada yaşamak zor olsa gerek, özellikle geceleri.
Gets a bit chilly here at night sometimes, especially if you're over near the bay.
Geceleri bazen oldukça serin olur, özellikle koya yakınsan.
My vice consul sent me here especially to see you.
Konsolos yardımcısı beni buraya sizi görmem için gönderdi.
Especially important here is this most valuable discovery of a work by Antiphon, an actual piece of theoretical prose by a sophist.
Özellikle de burada önem arz eden şey, bir sofist metninin hakiki örneği olan Antiphon'un bir çalışmasının en değerli keşfidir.
Especially when you're here.
Evet, özellikle sen yanımdayken.
I'm here to inform these Modern Times of the Grammatical Era's end and the beginning of Flamboyance, especially in cinema.
Modern Zamanların Dilbilgisel Devri'nin sona erdiğini haber vermek ve Mübalağa'nın tüm alanlarda ; özellikle de sinemada başladığını söylemeye geldim.
Ladies and gentlemen, and especially the ladies and gentlemen of the press who are with me here in this television studio, this conference has been arranged with the express purpose of enabling me to pass on to you some extremely heartening news.
Bayanlar ve Baylar, özellikle de benimle birlikte bu televizyon stüdyosunda bulunan değerli basın mensupları. Bu konferans, sizlere epey cesaret verici bir haberi verebilmem için ayarlandı.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving...
Buradaki hayatın Valenzuela, yaptığın işler... özellikle sepet yapmak.
Yes, especially if Wall Street were here.
Evet, özellikle de Wall Street burada olsaydı.
I miss me there too. It's lonely here, especially at night.
Niye benimle gelip bir sandviç yemiyorsun?
There's no spiteful act I'd put past old Dicko here, especially if he were drunk.
Bizim Dicko'nun yapmayacağı şey yoktur özellikle de sarhoşken.
Meanwhile, you study this chart, especially this area right here.
Bu arada, sen de bu tabloya çalış, özellikle şu bölgeye.
But we are interested in whether or not you keep any drugs here on the ranch, especially tranquilizers.
Fakat çiftlikte ilaç bulundurup bulundurmadığınızla ilgileniyoruz, özellikle yatıştırıcılar.
Especially in front of outsiders here in the West.
Özellikle batıdan gelen yabancıların yanında.
I'm sorry. I know it's rude to bring my lover here... especially since I don't even know you... but my mother's army's trying to kill my Herbert.
Aşkımı buraya getirmenin kabalık olduğunun farkındayım... özellikle sizi tanımıyorken... ama annemin ordusu Herbert'cığımı öldürmeye çalışıyor.
We welcome every European who joins us here, especially if they're as charming as the two of you.
Aramıza katılan her Avrupalıya kucak açarız özellikle de siz ikiniz gibi büyüleyici iseler.
No sense gettin hoggish about the... about the whole thing here, especially with the weather gettin'as bad as it is.
Burada yaptıklarımızla ilgili hayal kırıklığı yaşama.
And over here, especially apropos in my situation i. E., stuck up on this here pole :
- Ve özellikle bu durumumu düşünecek olursak mesela, bu sırıkta takılı kalmayı :
I don't appreciate you coming here, talking that trash especially to my son.
Buraya gelip o saçma sapan lafları etmen hoşuma gitmedi. Özellikle oğluma.
Don't you think that's a hell of a statement... especially considering we're here to protect American citizens?
Biz, Amerikalıları korumak için buradayken, ifadenizin saçmalığının farkında değil misiniz?
At first I thought I was wrong, but the more I ate here... Especially the bread.
Başta yanıldığımı sandım ama burada yemek yemeye devam ettikçe....... özellikle de ekmek.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20