Family history Çeviri Türkçe
663 parallel translation
So Abigail's been telling you her family history, eh?
Abigail, size aile tarihini anlatıyordu, değil mi?
- You see, our family history states... that the structure was built by the Romans over a natural sulphur pit... and used by them as mineral baths.
- Ailemizin tarihi geçmişini bilirsin... Romalılar tarafından bu bina sülfür kuyusu üzerine inşa edilmiş... ve onlar tarafından mineral banyosu olarak kullanılmış.
Not long, if I find the right books. Family history and stuff.
Fazla sürmez, istediğim kitapları bulursam.
She felt that her family had conspired to cheat me of my birthright, and I passed from infancy to childhood in an atmosphere of family history and genealogies.
Ailesinin, doğuştan kazandığım haklarımı gasp ettiğini düşünüyordu. Ve ben, doğumumdan çocukluğuma kadar aile tarihi ve soyağaçlarının bulunduğu bir ortamda yaşadım.
I don't want your whole family history.
Tamam, bana ailenin bütün hikayesini anlatmayacaksın değil mi?
I had no idea that history was your speciality. Family history.
- Tarih uzmanı olduğunuzu bilmiyordum.
Even greater now I've heard your family history.
Ailenin hikâyesini öğrendiğim şu an bile.
Tell me, Lieutenant, why are you so fascinated with my family history?
Merak ettim Komiser, neden bizim aile bağlarımız sizi bu kadar ilgilendiriyor?
You'll start the family history program on my mark.
Aile geçmişi programını işaretimle başlat.
Oh, family history says otherwise, yeah.
Ah, aile geçmişi aksini söylüyor.
With my research into your family history I've seemed to recall mention of a huge limestone cavern where the stolen cattle were penned.
Aile tarihinizle ilgili yaptığım araştırmada çalınan sığırların kapatıldığı devasa kireçtaşı mağarası ile ilgili bir geri dönüş bahsi gördüm.
You know the family history.
Biliyorsun ailesinde olanları.
With my research into your family history I've seemed to recall mention of a huge limestone cavern where the stolen cattle were penned.
Aile tarihinizle ilgili yaptığım araştırmada çalınan sığırların kapatıldığı devasa kireçtaşı mağarası ile ilgili bir geri dönüş bahsi gördüm.
But given your family history you should consider a stress test.
Ama ailenin sağlık öyküsüne bakarsak bir stres testini tavsiye ederim.
So you'll understand the family history.
Ailenin geçmişini anlarsın.
She said you might be able to shed some light on her family history.
Ailen ile ilgili olayları açıklayabileceğinizi söylüyordu.
We've met a few times to discuss family history.
Ailenin geçmişini konuşmak için birkaç kez görüştük.
Back home our position, status, all that we have is based on family history.
Geldiğim yerde pozisyonumuz, statümüz, sahip olduğumuz her şey ailemizin geçmişine bağlıdır.
I appreciate your attempt to spice up our family history, but we're not a Jackie Collins novel.
Babam ve Bayan Lawler aşk yaşıyordu. Yapma, Niles. Bak geçmişimize heyecan katma isteğini anlıyorum.
Your family history is very important to you, isn't it?
Aile geçmişiniz sizin için çok önemli, değil mi?
I know nothing of the history to which you refer, but I have often felt that the attitude of my husband's family has failed to move with the times, that they think too much of the rights of nobility and too little of its duties.
Bahsettiğiniz geçmiş hakkında hiçbir şey bilmiyorum ancak ben de kocamın ailesinin tutumlarından zamana ayak uyduramadıklarını ve kendi asaletlerini çokça düşünüp gereklerini pek az yerine getirdikleri hissine sıkça kapılmışımdır.
Is there a history of insanity in your family?
Ailenizde hiç çıldıran oldu mu?
Religion and family are your history
İnanç ve aile öyküleri vardır.
There's such a history of illness in the family.
Tüm aile tarihi hastalıklarla dolu.
Sorry, but her file contains medical history which includes information about other family members.
Üzgünüm, ama onun kayıtları ailesinin üyelerinin bilgilerini de içeriyor.
I was telling Valerie about the history of our family, the Bathorys.
Valerie'ye ailemizin tarihini anlatıyordum, Bathory'ler.
My history of the family.
Aile hikayemi.
I, Claudius, am now about to begin this strange history of my life... of my family.
Ben, Claudius hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum ailemin hikayesini.
And in 1963, after I had retired from a career in the U.S. Coast Guard I became obsessed with knowing more about our family more about its history.
1963'de, Sahil Güvenlik'ten emekli olduktan sonra ailem ve geçmişim hakkında daha çok bilgi edinmeyi aklıma soktum.
- Fouur t says that Daslow lacked the family warmth. that he was emotional lee instable and he wanted to take his place in history with this gesture.
Rapora göre Daslow aile sıcaklığından yoksundu, duygusal olarak dengesizdi ve işlediği cinayetle tarih sayfalarındaki yerini almak istedi.
I made a discovery about you while tracing some family trees for our new county history.
İlçenin yeni tarihçesi için bazı soyağaçlarına bakarken senin izini buldum.
... that all the books of the hundred schools of thought shall be be burned, that anyone who uses history to criticize the present shall have his family executed.
Yüz Düşünce Okulu'nun tüm kitapları yakılacak bugünü eleştirmek için tarihi kullanan herkesin ailesi idam edilecek.
To provide a modest, decent life for my family I'm a history teacher
Ailem ile birlikte mütevazi ve iyi yaşamak. Tarih öğretmeniyim.
Is there any history of insanity in your family?
Ailenizde hiç delilik vakası var mı?
I know there's a history of cancer in the family.
Ailesinin bir kanser geçmişi var.
Back, by popular demand the all-time winningest family in the history of Pig in a Poke :
Yoğun istek üzerine geri geldiler Çuvaldaki Domuz yarışmasında tüm zamanların en çok kazanan ailesi
In the history of the Bundy family, no wife has ever worked outside or inside the home.
Bundy ailesi tarihinde hiçbir kadın evin dışında ya da içinde çalışmamıştır.
It's believed to be the first family suicide attempt inChicago history.
Chicago'nun tarihinde ilk kez topluca bir ailenin intihara teşebbüs ettiği sanılıyor.
Is there any history of insanity in the family?
Ailede delilik var mı?
Is there a history of insanity in the family?
Ailenizde bir akıl hastalığı hikâyesi var mı?
Now don't tell me the history "of our family, I know it"
Aile dramlarımızı hatırlatma, bunları biliyorum.
Learn the amazing history of the Tannen family, starting with his great-grandfather, Buford "Mad Dog" Tannen, fastest gun in the West.
Batının en hızlı silahşörü "Çılgın Köpek" lakaplı büyükbaba Buford Tannen'dan başlayarak Tannen'ların inanılmaz tarihini öğrenin.
Have you had any history of serious medical or psychological illness in the family?
Ailende ciddi bir tibbi veya psikolojik hastalik geçmisi var mi?
We'll just chalk it up as one of history's unsolved mysteries or one of our family's.
Tarihin ya da ailemizin çözülemeyen sırlarından biri diyip geçtik.
Your whole past history, and the history of your family, would be washed away.
Tüm geçmişiniz ve ailenizin tüm geçmişi unutulacaktır.
Yes, but the literary history of the family suggests...
Ama bu ailenin geçmişi düşündürüyor ki...
The patient doesn't know his name, his family... his personal history.
Hata adını ailesini tanımıyor, bilmiyor... Geçmişini.
I'm talking about listening to your family's history.
Aile tarihini dinlemekten bahsediyorum.
Further investigation into Lauren's history reveals an estrangement from her family.
Lauren'in geçmişiyle ilgili yapılan kapsamlı araştırma ailesiyle arasında bir soğukluk olduğunu gösterdi.
It is time you learned the history of our family.
Ailemizin hikayesini öğrenme zamanı.
Any history of epilepsy in your family?
Ailenizde epilepsi var mıydı?
history 358
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25