Family man Çeviri Türkçe
1,924 parallel translation
I want $ 50,000, or I'll tell the whole world that Arthur Mitchell, family man, schoolteacher, church deacon, is a pedophile.
50.000 dolar istiyorum. Yoksa tüm dünyaya aile babası, öğretmen ve diyakoz Arthur Mitchell'ın bir sübyancı olduğunu söylerim.
They're all props, the camouflage of a family man.
Hepsi bir aile babasının... kamuflajı ; hikâyesini destekleyen öğeler.
Never really been much for a family man.
Asla iyi bir aile babası olamadım.
He's a good father and he's a family man.
İyi bir baba, ailesine değer veriyor.
Baby, Andrew Klein is a true family man.
Bebeğim, Andrew Klein gerçek bir aile babası.
Lt'Il give people a chance to see who you really are : An honest family man.
Senin ; karısının yanında dürüst bir aile adamı olduğunu göstermek için insanlara bir şans vermeliyiz.
This time he'll transform him from family man to murderer by driving him mad.
Bu sefer, aile babası Herkül'ü delirterek onu bir katile dönüştürecektir.
Tonight, on "True Crimes", the horrible story of the Weinblum family, an honorable family man who likes to dress in women's clothing, caught by his devoted wife.
"Gerçek Suçlar" da bu gece.. Weinblum ailesinin korkunç hikayesi, Kadın elbiseleri giymekten hoşlanan onurlu bir aile babası, sadık karısı tarafından yakalanıyor.
He is a family man who is eager to go home To his wife and children, who are eager to have him.
Eve gitmeye, karısını ve çocuklarını görmeye istekli biri.
FAMILY MAN.
Aile babası.
He's a family man, now.
Şimdi bir aile babası.
Maybe I should be a family man, but I'm not.
Aile babası olmam gerekirdi ama değilim.
Family man, proud.
Aile babası, gururlu.
And Nishamura calls and says, "We want a family man to represent a family business."
Ve Nishamura arayıp, dedi ki "Aile işini tanıtmak için bir aile babası istiyoruz."
This is the man who massacred my family!
Ailemi katleden adam bu!
The family of Peter Avellino, the man you killed last year on a golf course in the Seychelles.
- Peter Avellino'nun ailesi. Geçen yıl Schylles'te golf oynarken öldürdüğün adam.
Dexter Morgan, family man.
Aile babası.
You don't shoot at a man in front of his family.
Bana ailemin önünde ateş etmemeliydiler.
A man should have a family. Furthermore, he got to feed his own parents.
İnsan bir aile kurar ve geçindirmek için birikim yapar.
No, I'm the only damn blind man left in this family.
Hayır, ben bu aileden geriye kalan tek lanet körüm.
After all, how could God stand idly by While that man broke into your home And butchered your family in their beds?
Sonuçta bu adamın evine girip aileni yataklarında öldürmesini nasıl açıklarsın?
Have some fun with a girl you like and show your family that you're your own man.
Beğendiğin kızla biraz eğlenir ve ailene kimsenin sana karışamayacağını gösterirsin.
But a man who provides for his family, who shows his son a firm hand... he's the bad guy?
Ama bir adam ailesine şart koşuyorsa, oğluna biraz disiplin gösteriyorsa kötü adam o mu olur?
Divya and her parents, that is onecomplicated family, man.
Divya ve ebeveynleri, çok karışık bir aile.
*'Cause your family's all wrong... * MAN : The space is magnificent.
Genişlik süper bu ebatta başka bir evde bu Akdeniz cazibesini bulamazsınız.
The strongest man on earth has slaughtered his entire family.
Dünyadaki en güçlü adam kendi öz ailesini katletmiştir.
You'd betray your family just to bring up another man's bastard?
Bir başka adamın çocuğunu büyütmek için ailene ihanet mi edeceksin?
You're supposed to be a lawyer, an educated man with a family of four.
Senin bir avukat olman gerekiyor, eğitimli bir adam.. dört kişilik bir ailesi olan.
I was raised to be a good man in a storm, Raised to love my country, Love my family
Güçlüklere göğüs germesini bilmem öğretildi ülkemi sevmem ailemi sevmem ve sevdiğim şeyleri korumam.
Perseus, being a young man without a father and without a family, if you didn't have a father in ancient Greece, it meant that you were very much a kind of social outcast, didn't have any gifts to bring to the king.
Babası ve ailesi olmayan genç bir adam olan Perseus'un... - antik Yunanistan'da babanızın olmaması demek bir çeşit toplumsal soyutlanmaya maruz kalacaksınız demektir -... krala sunabileceği bir hediyesi yoktur.
After all, I mean, you're the only honest man in our family.
Ne de olsa ailemizdeki tek dürüst insan sensin.
Are you the kinda man That's going to allow my family to starve?
Ailemi açlıkla karşı karşıya bırakabilecek biri misiniz?
For years, I put my job ahead of my family, and I'm eating cereal for dinner and a strange man is answering my wife's phone.
Yıllardır işimi ailemin önünde tuttum. Mısır gevreğini akşam yemeği olarak yiyorum ve tanımadığım bir adam karımın telefonlarına bakıyor.
So Frank was the family hit man?
Yani Frank, ailenin vurucusu muymuş?
Having a family is alsothe best thing a man could...
Bir aile sahibi olmak da bir erkeğin yapabileceğin en iyi şeylerden...
That's the man who robbed your family's store And shot your uncle.
O adam aile dükkânınızı soydu ve amcanızı vurdu.
Well, welcome to the family, my man.
Aileye hoş geldin, dostum.
I'm gonna tell a man's family the truth about their son.
Sadece, adamın ailesine oğullarıyla ilgili gerçeği söyleyeceğim.
Man, I wish his family would just let him die.
Keşke ailesi ölmesine izin verse!
A man who I agreed to marry, despite the objections Of friends and family who said that he was too old Or not serious enough or too dumb.
Arkadaşlarımın ve ailemin çok yaşlı ya da ciddi değil... ya da çok aptal diyerek reddettiği ama benim yine de evlenmeye... karar verdiğim adamdan..
U p there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, but what we call just a man trying to make a living for his family selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits.
Oralarda federal hükümetin yasadışı faaliyet dediği, bizimse bir adamın ailesini geçindirmek için kaçak içki satması dediğimiz şeyle uğraşıyorsa, bir adamın gözünü dört açması gerekir.
That man's got family somewhere.
Adamın da bir ailesi var.
A man whose family has shaped Rome's destiny for decades.
Roma'nın kaderini yıllardır şekillendirmiş bir aileye sahip olan birine.
You gotta defend your family honor, like a man.
Ailenin şerefini savunmalısın. Bir erkek gibi.
Your daddy was a loving man Family through and through
Baban sevilen bir adamdı Baştan başa tüm ailede
... sees a show about a man who kills his family and then you think that David mixed up the name of his daughter, so therefore he's the guy that killed his family?
... ortada bir aileyi öldüren, bir adam var ve David'in kendi kızının adını karıştırdığını düşünüyorsun bu yüzden ailesini öldüren adamın o olduğunu mu düşünüyorsun?
A man's family is his castle.
Bir adamın ailesi onun kalesidir.
You're like family to me, man.
Sen benim ailemden gibisin, oğlum.
An innocent - yes, innocent young woman was brutally murdered'cause she flashed a little tit on occasion, got it on with a married man tried to live her life outside your goddamn family.
Masum genç bir kadın evli bir adama orasını burasını gösterdiği için vahşice öldürüldü. Sırf lanet ailenizden farklı bir hayat sürebilmek için.
The old man, this crew, they're my family!
İşte benim ailem onlar!
The man that took my family was dead.
Ailemi elimden alan adam ölmüştü.