English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / I care not

I care not Çeviri Türkçe

3,284 parallel translation
Kane may not care about the state, but I know that you do.
Kane belki eyaleti düşünmüyor olabilir, ama senin düşündüğünü biliyorum.
Whether this society accepts it or not, I don't care if you think I'm overdoing it, I'll marry her.
Toplum kabul etsin veya etmesin, Aşırı kaçtığımı düşünüyorsanız ben önemsemiyorum,
I do not care.
Takmıyorum.
But consider it a testament to your charms, because you might not know this, but you're very, very charming and I really care about you.
Ama bunun suçu senin çekiciliğinde. Biliyor musun bilmiyorum ama, gerçekten çok ama çok çekicisin. Ve sana değer veriyorum.
I don't care how I look, I don't care how I smell, I'm not going to sleep.
Nasıl göründüğüm, nasıl koktuğum umurumda değil.
You are still my daughter, and believe it or not, I care about your happiness.
Yine de benim kızımsın ve ister inan ister inanma mutluluğun benim için önemli.
I don't care if it takes 1,000 bake sales, pancake breakfasts, car washes, we must not just sustain this blessed parish, we must make it better.
Bin tane kurabiye, gözleme yapmamız, araba yıkamamız gerekse bile umurumda değil. Bu kutsal cemaati ayakta tutmakla kalmamalı onu daha da iyi yapmalıyız!
I mean, I care about you... and I'm not sure I should tell you this... but I think you need to know.
Yani, seni cidden önemsiyorum. Sana bunu söylemem konusunda emin değilim ama bilmen gerekiyor.
I'm not baring my soul to they jerks, and I don't care about the consequence.
İçimi bu dallamalara dökmeyeceğim. Ve sonuçları da umrumda değil.
You're the one cutting me off from the people that I care about--not me!
Değer verdiğim insanlardan beni soyutlayan sensin, ben değilim!
I will not listen to child care lectures from a man who put his daughter in a box and shipped her to Maine. Okay.
Öz kızını bir kutuya koyup Maine'e postalayan bir adamdan çocuk bakma dersleri almayacağım.
I don't care if it comes in a box, you're not drinking it.
- Kutuda gelmesi umurumda değil, içmeyeceksin.
I'm not a fucking jap day care.
Anaokulu değilim ben.
I do not care for that.
Buna aldırmam.
I'm making it because I'm your mother, and I care about you, and you're not in a good way.
Annen olduğum için söylüyorum ve seni düşünüyorum çünkü hiç iyi durumda değilsin.
And I remember him being very angry and upset about you not taking care of the dog, which was a little bit weird,
Babamın köpeğe bakmadığım için kızdığını ve üzüldüğünü hatırlıyorum.
I know this is not the right time to do this, in fact, this is a terrible time to do this, but I don't care.
Bunun doğru zaman olmadığını, hatta çok kötü bir zaman olduğunu biliyorum fakat bu umurumda değil.
Grace, I need to know right now, can you take care of that position or not?
Grace, hemen bilmem gerekiyor. Bu mevziinin icabına bakabilir misin bakamaz mısın?
I'm rich enough not to care.
Bunu düşünmeyecek kadar zenginim.
Eh, I did not care for the furro's tastiness.
Balkuronun tadı umurumda bile değil.
Like I care. I have a publicity department precisely so that photos like these do not, not, not get published.
Bir reklam bölümüm var, bu yüzden bu tür resimler yayınlanmayacak.
Look, I am just as patriotic as you are, but I am not about to betray somebody that I care about based on speculation.
Bak, ben de en az senin kadar vatanseverim ama spekülasyonlara dayanarak değer verdiğim birine ihanet edecek değilim.
I don't care about the workings of the colony, why one ant is mad at another or why one ant would kill another or not.
Koloninin çalışmasını umursamam. Biri diğerine neden kızgın, biri ötekini neden öldürür, umurumda olmaz.
Absolutely not. I don't care if you think this is a prank or whatever, but those things are real, and they have real dead bodies in'em, so uh-uh, I'm not doing that.
Hayır umrumda değil bakmam O şeyler gerçek..
Oh, I think it's very sweet that you care enough to try to convince me that you're not stealing from these people.
Bu insanlardan çalmadığını bana ispat etmeye çalışacak kadar önemsemen çok tatlı bence.
An hour ago I was fired and I can't follow a word you say, not that I care, to tell you the truth, because an hour ago I was told that starting tomorrow I will be unemployed...
Bir saat önce kovuldum ve ağzından çıkan tek bir kelimeyi bile anlamıyorum. Umurumda da değil doğruyu söylemek gerekirse. Çünkü bir saat önce yarından itibaren bir işim olmayacağı söylendi.
Look, I-I know I may not be a... like, a typical beauty, and... no one's gonna ever pay me to walk the runway on Fashion Week or I'm not gonna cure cancer, write the Great American Novel, but if you give me a stage to sing on, I know, in my gut, that there's no one that can beat me.
Bak, alışılagelmiş anlamda güzel bir kız olmadığımı biliyorum ve Moda Haftası'nda kimse podyumda yürümem için para vermeyecek veya kansere çare bulmayacağım ya da Great American Novel'ı yazmayacağım ama bana şarkı söyleyeceğim bir sahne verirseniz içgüdüsel olarak biliyorum ki kimse beni orada alt edemez.
Well, I may not be able to cure anything either, but I'm smart enough to know... never get in the way of a woman on a mission.
Ben de bir şeye çare bulamayabilirim ama amacı olan bir kadının yoluna çıkmamam gerektiğini bilecek kadar akıllıyım.
I do not care.
Önemli değil.
I do not care if you are from a rich family or not, I don't care who your parents are. I am all right with it.
İyi bir aileden gelmen veya gelmemen benim için önemli değil.
Those dolls represent three things I do not care for : clowns, children and raggediness.
O bebekler hoşlanmadığım üç şeyi temsil ediyor palyaçolar, çocuklar ve derbederlik.
You might not care about Jerry's future, but I do. Okay?
Tamam mı?
I do not care how it feels.
Ne düşündüğün umurumda bile değil.
Not that I care.
Umurumda olduğundan değil.
What do you care whether or not I want to?
Senin niye umurunda ki?
I don't care about the elections. It's a prison, not a TV set!
Seçimler umrumda değil Burası hapishane, stüdyo değil!
I don't care if they love me or not.
Beni sevip sevmedikleri umrumda değil.
I don't care if you believe it or not, but everyone says that people who see the diamond snow together will become lovers.
Bu bir efsane. Efsaneye göre Diamond Snow'u birlikte izleyenler birbirlerine aşık olurlarmış.
Well, not that you care, but I did take a lethal dose of boner pills before we started.
Pek umurunda değil gerçi, ama başlamadan önce ölümcül dozda iktidar hapı yuttum.
I don't care if you all go or not.
Hepiniz gitseniz de umurumda değil.
I'll take care of it, but... Not before I take you to breakfast.
Ben ilgilenirim ama önce seni kahvaltıya götüreceğim.
I do not care.
Umurumda bile değil.
You know, you're supposed to take it easy, and, as much as I love Micah, taking care of a kid in a wheelchair over the weekend's not taking it easy.
- Biliyorsun, ağırdan alman gerekiyor, Micah'ı ne kadar çok sevsem de, tekerlekli sandalyedeki bir çocukla bütün hafta sonu ilgilenmek ağırdan almak demek değil.
I don't care if you're really crazy or not.
Delirip delirmediğin umurumda değil.
Does anybody care that I'm not from Mexico?
Meksikalı olmadığımı takan var mı acaba?
But I don't like you enough, Seo Yi Soo, to not care about such things.
Ama yeterince hoşlanmıyorum senden Seo Yi Soo, böyle şeyleri umursayacak kadar.
But I don't like you enough, Seo Yi Soo, to not care about such things.
Yeterince hoşlanmıyorum senden Seo Yi Soo, bunları önemseyecek kadar.
- I don't care. you might not get that undying respect...
... saygınında bir sınırı vardır.
For all you know, she might not even care, so I might just take my chances and ask her out anyway.
Ve yine biliyorsun ki, bu durum onun umurunda bile olmayabilir yani her halükârda şansımı deneyip ona çıkma teklif edebilirim.
See, I may not be married to Tansy anymore, George, but I still care about her.
Artık Tansy ile evli olmayabilirim, George ama hâlâ onu önemsiyorum.
Burt, if you're going to come home with these stories, you have to lead with the species, so I know if I should care or not.
Eğer bu tarz hikayeler anlatacaksan önce türü söylemelisin. Ben de umursayıp umursamadığıma karar verebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]