English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / I woke up at

I woke up at Çeviri Türkçe

235 parallel translation
I woke up at 4 in the morning and drove down to the studio.
Sabah saat 4'te uyandım ve stüdyoya gittim.
I got sloshed once. When I woke up at the police, I remembered nothing.
Bir keresinde öyle dövülmüştüm ki, uyandığımda hiçbir şey hatırlamıyordum.
Excuse me, I woke up at 5 : 00 this morning.
Afedersin, Bu sabah 5.00 de uyandım.
Well, I woke up at 5 o'clock and couldn't get back to sleep again.
Eh işte! Aptal gibi saat 5'te uyandım bir daha da uyuyamadım.
I woke up at 2 : 00 in the morning and I figured you'd gone home.
Sabah uyandım. Eve gittiğini düşündüm.
I woke up at home, I was in my own bed.
Evde uyandım, Kendi yatağımdaydım.
I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party.
Kanalın altında hoşgeldin partisiyle uyandığım.
Well, that explains why I woke up at the bottom ofthe closet.
Bu benim neden gardrobun yanında uyandığımı açıklıyor.
And then, I don't know how, one night totally plastered, I woke up at 5.00 a.m. in a puddle of vomit.
Sonra, ne oldu bilmiyorum bir gece, küp gibi içmişken sabahın beşinde, kusmuk içinde uyandım.
I woke up at 4 in the morning.
Sabah 4 : 00'te uyandım.
I woke up at the guest house an hour ago
Bir saat kadar önce misafir evinde uyandım.
- I've waited a reasonable amount of time... before calling you even though you've been on my mind... since I woke up at 5 : 15.
Seni aramadan önce bir hayli bekledim fakat 05 : 15te uyandığımdan beri akılımdasın.
- Yes, I woke up at 6 to get here.
Evet, buraya gelmek için altıda kalktım. Tahmin ediyorum.
I woke up the jeweler at 7 : 00 this morning.
Kuyumcuyu sabahın yedisinde uyandırdım.
When I woke up today I didn't remember at first.
Bugün uyandığımda önce hatırlamadım.
I went to sleep at a friend's house, I woke up in a cell down the hall.
Bir arkadaşımın evine uyumaya gitmiştim ve burada bir hücrede uyandım.
When I woke up, we were already at Seta.
Gözümü açtığımda Seta'ya varmıştık bile.
I woke up this morning, and I looked at the world and I said to myself :
Bu sabah uyandığımda, dünyaya bir baktım ve dedim ki ;
The other night I woke up in a horrible place there was Bernard, looking at me through the eyes of a monster then I felt his throat as the hands tightened, and tightened... and then I don't remember anything, I must have fainted.
Geçen gece korkunç bir şekilde uyandım, Bernard oradaydı, bir canavar gibi bana bakıyordu, sonra elleriyle sanki benim boğazımı sıktı, sıktı... ve sonra hiçbir şey hatırlamıyorum, bayılmış olmalıyım.
But I'll tell you something, I never woke up in the morning... and had to look at someone that made me sorry that I was there.
Fakat sana bir şey söyleyeceğim, Hayatımda hiçbir sabah, uyandığımda... birinin yüzüne bakıp da, orada bulunduğum için pişmanlık duymadım.
All I know is that somebody woke me up at 6 : 00 yesterday morning... saying he was the British ambassador.
Tek bildiğim, birinin beni sabah 6'da uyandırdığı ve İngiliz Konsolosluğu'ndan aradığı.
One night, I woke up, I looked at Harry, and it suddenly occurred to me...
Bir gece uyanıp Harry'ye baktım, ve birden bana...
I woke up and there you were yelling and screaming in your sleep.
Uyandığımda uykunda bağırıyor ve çığlık atıyordun
I started to read,..... then I woke up naked at the zoo.
Kitap okumaya başladım sonra da hayvanat bahçesinde çırılçıplak uyandım.
Kim was gone when I woke up at Frau Gerda's.
Bayan Gerda'nın yerinde uyandığımda Kim gitmişti.
So, I woke up and I got dressed and then I looked at the clock.
ee, uyandım ve saate bakıp kıyafetlerimi giydim.
Tell Divina Flor woke up at half past five and bring me a pair of pants like this
Divina Flor'a söyle beni be? buçukta uyandyrsyn, üzerindekinin e? i olan bir kat temiz giysi getirsin.
When she woke up at night because of bad dreams, I went to her.
Gece yarısı uyanıp kâbus gördüğü için ağladığında yanına giden bendim.
When I woke up this morning, I didn't know you or Mikey... or anyone else at the base.
Bu sabah uyandığımda seni, Mikey'i ve de üsteki hiç kimseyi tanımıyordum.
I thought you woke up, but... you looked at me and you said, I held you for a while.
Bir süre seni izledim.
she woke up at four in the morning i ate some bread it was one year ago
Sabah dörtte uyandı. Biraz ekmek yedim. 1 yıl önceydi.
I woke up one morning, and I looked at you over breakfast... and I thought to myself...
Bir sabah uyandım, kahvaltıdan sonra sana bir baktım... ve düşündüm ki...
If a Chinese guy woke up at the plaza Hotel with a dead American girl, and the Chinese government tried to interfere... I kind of see their point.
Eğer çinli bir adam bir sabah otel odasında ölü bir amerikan kızla uyanırsa ve Çin hükümeti işe burnunu sokmaya çalışsa..
I woke up every morning and looked at you... and failure.
Her sabah uyandım ve sana baktım... ve başarısızlık.
I woke up with the police at the door.
Memur beylerin kapıyı çalmasıyla uyandım.
I woke you up at four o'clock in the morning.
Sabahın 4'ünde seni uyandırdım.
And then I traveled back down the tunnel and woke up at the gas station.
Sonra tünelden geri döndüm ve benzin istasyonunda uyandım.
I woke up and... there was this guy, standing there staring at me, holding one of my shirts in his hand.
Uyandığımda bir adam vardı. Karşımda durmuş bana bakıyordu. Elinde tişörtlerimden biri vardı.
You should've thought of that when you woke Rosario up at 5 : 00 a.m. this morning to coat Stan with Tinactin.
Bunu sabahın 5'inde Rosario'yu Stan'i pudralaması için kaldırırken düşünecektin.
I woke up early, and Marilyn was standing nude watching the sun come up and I was looking at her.
Erken bir saatte kalktım, Marilyn çıplaktı. Güneşin doğuşunu seyrediyordu. Onu seyrettim.
- sophomore at U of I woke up with a hatband headache, fever and myalgias. History includes childhood chickenpox,
Illimois Üni. ikinci sınıf öğrencisi Baş ağrısı, hafif ateş ve kas ağrısıyla uyanmış Çocukluğunda su çiçeği geçirmiş
- I'm at the track. I had an itch for it when I woke up and so I just dropped everything and went.
Şu anda bahis yatırıyorum.
And when I woke up, he was staring at me... and he said it was time to get ready.
Uyandığımda adam bana bakıyordu. Hazırlanmanın vakti geldi, dedi.
The next morning, I woke up alone... with an envelope on the nightstand... filled with hundreds. Within a couple of weeks, I was at the Dan D. Fine.
Sabah yalnız uyandım, geceliğimin yanında yüzlüklerle dolu bir zarf vardı... birkaç hafta içinde, kendimi Dan D. Fine'da buldum.
I had this dream that I was stranded on a desert island and the only thing to eat was like, you know, sand and sticks... potato bugs and so on. And I woke up starving. What are you doing up at this hour?
Issız bir adada mahsur kalmıştım yenecek tek şey kum, çalı çırpı böcek gibi şeylerdi.
At 3 : 00 I woke up again.
Üçte yine uyandım.
So I woke up in a boxcar outside Lincoln, Nebraska, at 5 a.m.
Yük kamyonunun içinde uyandım, Lincoln, Nebraska, saat sabahın 5'i.
I woke up, it was in a ponytail.
Uyandığımda at kuyruğu olmuştu.
Last week, in the middle of the night, I woke up... there was a man in his bedroom just standing there, staring at him.
Geçen hafta, gecenin bir yarısında uyandım yatak odasında gözünü ona dikmiş bir adam vardı.
I'm thinking, "Who woke me up at 9 in the morning for this?"
Sabahın dokuzunda bunun için beni kim kaldırdı?
I'm thinking, "Who Woke me up at 9 in the morning for this?"
Sabahın dokuzunda bunun için beni kim kaldırdı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]