I woke you up Çeviri Türkçe
810 parallel translation
I'm sorry I woke you up.
Seni uyandırdığım için özür dilerim.
I'm sorry I woke you up, I was trying to shut out the kid noise.
Uyandırdığım için özür dilerim. Çocukların gürültüsünü kesecektim.
Oh, I'm sorry I woke you up.
Uyandırdım mı? Özür dilerim.
I'm sorry I woke you up.
Kusura bakma seni uyandırdım.
Well, sorry I woke you up, Professor, but we have to check out these things.
Sizi uyandırdığım için üzgünüm, Profesör. fakat bu şeyleri gözden geçirmek zorundayız.
- Sorry I woke you up.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
I woke you up I was awakened very early too... by your letter
Uyandırdım galiba. Ben de senin mektubundan dolayı erken uyanmıştım ama önemi yok.
I'm sorry I woke you up.
Özür dilerim, seni uyandırdım.
I hope I woke you up from a sound sleep.
Derin uykundan uyandığını umarım.
The reason why I woke you up was because... I am gonna go to New York tonight. I did wanna say goodbye.
Seni uyandırmamın nedeni New York'a gitmeden önce sana veda etmekti.
Well, you see, sir john, it was like this... only after the murder, when the knocking woke us up, i was over by the window slipping on my negligee, and i popped my head out of the window
Bakın Sir John, şöyle bir şeydi. Cinayetten hemen sonra, kapımız çalıp bizi uyandırdığı zaman geceliğimle birlikte pencere kenarındaydım.
I didn't want you to be alone when you woke up.
Uyandığında yalnız olmanı istemedim.
I woke up. You were gone.
Uyandığımda yoktun.
If you could tell me the exact minute you went to sleep, and the exact minute that you woke up, then tell me if you woke up in between, and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly...
Eğer tam olarak uykuya daldığın dakikayı, uyandığın dakikayı, ve arada uyandıysan ne kadar süre uyanık kaldığını söylersen tam olarak söyleyebilirim.
Oh, I'm terribly sorry I woke you up.
Seni uyandırdığım için çok özür dilerim.
I wonder if Miss Pearl would mind if you woke her up.
Vasti, acaba Bayan Pearl onu uyandırsam kızar mı?
When I woke up this morning I found myself wondering how you were getting along.
Bu sabah uyandığımda... senin nasıl olduğunu düşünürken buldum kendimi.
I'll say one thing, you sure can take it. By the way Toots poured it on, I'm surprised you ever woke up.
Tek birşey söylemeliyim ki Toots'un o darbesine rağmen hala ayakta olmana şaşırdım.
I'd be back before you woke up.
Sen uyanmadan dönmüş olurum.
When I woke up in the morning you were gone.
Uyandığımda gitmiştin.
When I woke up and you weren't there, I could have searched all over for you.
Sonra uyanıp yanımda olmadığını gördüğümde,... seni bulabilmek umuduyla heryanı arıyorum.
I woke up this morning, you know?
Bu sabah uyandım.
There you were, daydreaming again, so I just woke you up.
Orada oturmuş, yine hayal kuruyordun ben de seni uyandırdım.
I woke up, and you weren't there.
Uyandığımda, siz yoktunuz.
This coronation day, 1911 I woke up to find myself madly in love with you.
1911 yılı, taç giyme töreni sabahı uyanıyorum ve çılgınca aşığım.
And when I woke up, I wanted to swim right back to you.
Ve uyanınca, yeniden sana yüzmek istedim.
I woke up thinking about you last night in New Orleans.
Dün gece New Orleans'da seni düşünerek uyandım.
- And I'm sure you woke up Dr. Dreyfuss. - Don't worry.
Eminim Dr. Dreyfuss'u da uyandırmışsınızdır.
I don't think you ever woke up.
Senin uyandığını hiç düşünmüyorum.
You woke me up, and I'm in a bad mood.
Uyandığımda çok sinirli olurum!
When I woke up, you weren't there.
Uyandığımda orada değildin.
One minute you were asleep, the next minute I woke up and you were gone.
Bir dakika önce uykudaydın, bir dakika sonra uyandın ve ayaktasın.
I'm glad you woke me up.
Uyandırdığın için memnunum.
I see you woke up.
Görüyorum ki uyanıksın.
- I don't know, you woke me up.
- Bilmiyorum, uyandırdın.
I couldn't get to sleep until early morning... and as soon as I woke up, I thought of you.
Gün ağarana dek uyuyamadım ve uyanır uyanmaz seni düşündüm.
It was for $ 1 million! When I went out, my husband was sleeping... but one of you woke him up and made him go out.
Ben çıktığımda kocam uyuyordu ama biriniz onu uyandırmış ve o çıkmıştı.
I woke up this morning wondering if you could possibly be... as lovely and sweet as you were last night.
Bu sabah uyandığımda, dün geceki kadar güzel ve tatlı bir kız olabilir mi diye düşündüm.
I woke up and you were gone.
Uyandım, ama yanımda değildin.
They said I almost died, and you can imagine when I woke up I really wished I was dead.
Ölümden döndüğümü söylediler ve uyandığımda gerçekten ölmüş olmayı dilemiştim.
You don't understand I just woke up in this car.
Bakın anlamıyorsunuz.
You shouldn't woke me up, I haven't slept yet.
Beni uyandırmamalıydın, uykumu alamadım daha.
But I'll tell you something, I never woke up in the morning... and had to look at someone that made me sorry that I was there.
Fakat sana bir şey söyleyeceğim, Hayatımda hiçbir sabah, uyandığımda... birinin yüzüne bakıp da, orada bulunduğum için pişmanlık duymadım.
You could've woke me up, what would I have missed?
Beni uyandırmalıydın. Tek kaçıracağım bir kabus olurdu.
I woke up and for a moment I thought you were still away and I'd just dreamed you were back.
Uyandım ve bir an için hâlâ uzakta olduğunu zannettim ve dönmüş olmanı hayal ettim.
Caroline, I woke up and you were gone.
Caroline, uyandığımda gitmiştiniz.
I woke up and I just wondered who you were out here.
Uyandım da, kiminle konuştuğunu merak ettim.
I woke up and there you were yelling and screaming in your sleep.
Uyandığımda uykunda bağırıyor ve çığlık atıyordun
He woke me up and said "I'm gonna make you the grooviest chick in this town."
Uyandırıp dedi ki : "Seni bu şehrin en havalı fıstığı yapacağım."
I woke up and you were... in the next room across the hall, standing, holding a stone.
Uyandım ve sen... koridorun karşısındaki odadaydın, duruyordun, elinde bir taş ile.
Well, I'm sorry if we woke you up!
Uyandırdıysak özür dilerim!