If i had money Çeviri Türkçe
396 parallel translation
And I want you to know if I had money... Would pay... and all end.
Ve bilmeni isterim ki, eğer param olsaydı, ona öder ve işi bitirirdim.
But if I had money at that time... I would've gotten rid of the baby... and lived happily ever after.
Ama o sırada param olsaydı bebekten kurtulmuş olurdum ve ondan sonra sonsuza kadar mutlu yaşardım.
Even if I had money...
Hem param olsaydı bile...
Except I was telling Pete... if I had money, I could've made myself... into one of the most well-known people around.
Pete'e söylüyordum eğer param olsaydı, kendimi dünyadaki en ünlü insanlardan biri yapabilirdim.
If I had money, I mean.
Yani param olsaydı demek istiyorum.
Because you never asked if I had money.
Paramın olup olmadığını hiç sormadın çünkü.
If I had money I go? To the South Seas... Where they grow plants m?
Eğer çok param olursa dünyanın en güzel bitkilerinin yetiştiği güney denizlerine açılacağım.
He said he had money for me if I stopped causing trouble.
Eğer dert açmayı kesersem bana para vereceğini söyledi.
If I had enough money to pay your back salary, I'd fire you.
Eğer gecikmiş ödemelerini ödeyecek param olsaydı, seni kovardım!
- I mean to say, if he had the money, sir.
- Yani, parası olsaydı.
You're thinking of this place all wrong, as if I had the money back in a safe. The money's not here.
Burasını yanlış düşünüyorsunuz, para kasadaymış gibi.
If I hadn't, you would've had the ranch and the tally money... And my share of everything all to yourself.
Eğer dönmemiş olsaydım, çiftliğin tamamına ve hakkım olan her şeye sahip olabilecektin.
If I had the money, you'd get it first thing.
Parayı alsaydım, önce siz alacaktınız.
If I had the money, I could help you, couldn't I?
Param olsaydı sana yardım edebilirdim, doğru mu?
If you had all the money in the world, I couldn't stand you another minute.
Dünyadaki bütün paraya da sahip olsan sana bir dakika daha katlanmam.
Though to be honest, if I'd inherited all that money I'm not sure I'd have had the character.
Ama dürüst olmak gerekirse onca paraya ben varis olsaydım karakter sahibi olur muydum meçhul.
If I had the money, would I put myself through such embarrassment?
Param olsaydı, kendimi böyle utanç verici bir duruma sokar mıydım?
If I only had the money.
Keşke param olsaydı.
Look, if I'd have been careful piloting that reconnaissance plane during the war, you wouldn't have had the chance to take the pictures that won you a medal, and a good job, and fame and money.
Savaş sırasında o keşif uçağını kullanırken dikkatli olsaydım, sana madalya, iyi bir iş, şöhret ve para kazandıran o fotoğrafları çekme fırsatı yakalayamazdın.
If I had had money, she might have been saved.
Eğer paramız olsaydı kurtulabilirdi.
I wouldn't be wasting five minutes with you if I didn't think you had the potentialities to work your way into the money. So, what do you want?
Sende büyük paralar kazanma potansiyeli görmeseydim seninle beş dakika bile harcamazdım.
If he found out, he'd insist upon doing it himself if he had the money, which I doubt.
Haberi olursa tedavim için ısrar edecektir, parası varsa tabii, ki bunda şüpheliyim.
If I just had a little money, I could make everything so pretty.
Birazcık param olsaydı, her şeyi düzene sokardım.
I was window-shopping in Oxford Street, daydreaming about what I'd buy for her, if I had any money.
Oxford Caddesi'nde vitrinlere bakıyor, acaba param olsa ona ne hediye alırdım, diye düşünüyordum.
If I had any money, do you think I'd be dumb enough to rob a sluice box and get myself hung?
Eğer param olsaydı, sence altın oluğunu soyup asılmayı göze alma aptallığını gösterir miydim?
If I had her money, I'd be richer than she is.
Eğer onun aldığı parayı ben alsam, ondan daha zengin olurdum.
If I had some money, I'd buy you something to celebrate with.
Eğer biraz param olsaydı, kutlama yapmak için sana bir şeyler alırdım.
As if I had the money
Sanki param var da.
If I had enough money I might be able to live in a convent or something.
Yeterli param olursa manastırda bile yaşayabilirim.
I wouldn't be surprised if he had money problems.
Kesin aralarına bir kadın girmiştir.
But if one of them says, "Thanks, I'll take the money back " but I won't drop the charge. " Then we've had it.
Fakat içlerinden biri bile, "Parayı alacağım ama davayı çekmeyeceğim." derse, o zaman mahvoluruz.
Said to support my family if I had the money to drink till I was drunk.
Sarhoş olana kadar içeceğime biraz ailemi de düşünmemi söylemişti.
If I had the money, I'd buy you 10, 20 hens, but I can't.
Param olsaydı sana 10, hatta 20 tavuk alırdım.
I would have bought it if I had the money.
- Param olsaydı alırdım.
Even if I had the money.
Param olsaydı bile.
If I wanted to get married, which I don't if I was the marrying kind, which I'm not if I had enough money to get married, which I haven't it wouldn't be to a girl who insists on dragging a washing machine with her.
Evlenmek isteseydim, ki istemiyorum evlenecek bir adam olsaydım, ki değilim evlenmek için yeteri kadar param olsaydı, ki yok bunu, yanında çamaşır makinesi taşıyan bir kızla yapmazdım.
If I only had money...
Yalnızca para kazansaydım...
If I had that much money and had a business I guess I'd just live high on the hog for as long as it lasted.
Bu kadar çok param ve işim olsaydı zannederim sürdürebildiğim kadar aç gözlü yaşardım.
If only I had money!
Keşke param olsaydı.
I talked to the Hodja. If we had money.
Hoca ile konuştum.
If I only had money.
Ah bir param olsaydı.
I told Margaret if she really wanted to nail you, she had to force you to use the ransom money.
Margaret'a sizi enselemek istiyorsa o parayı kullanmaya sizi zorlaması gerektiğini söyledim.
I know that if you had a house here, you'd stand to make a lot of money.
Burada bir ev açarsan, çok para kazanacağını biliyorum.
You know, if I had the money, I'd smoke two, three of these every day.
Param olsaydı bunlardan günde iki, üç tane içerdim.
I don't dream any longer, but you know, every now and then I think, if I had a lot of money, I would go away to Paris or London or whatever.
Bir hayalim yok artık, bilirsin, çok param olsaydı olsaydı yani, çok uzaklara, Paris ya da Londra'ya.. ... giderdim. neyse.
He asked me if I knew where Max had gotten hold of this money.
Bana Max'in bu parayı nereden bulduğunu bilip bilmediğimi sordu.
Master Yuen, I didn't kill them, nor did I take their money. If you want to arrest me you had better come up with some substantial evidence.
Bay Yuen, ne o adamları öldürdüm, nede o parayı çaldım..... eğer beni tutuklamak istiyorsanız, daha sağlam kanıtlarınız olmalı.
Look, I'd take your money, if I needed it... and if you had it.
Paraya ihtiyacım olsa Senden alırdım.
If I had the money to go to a psychiatrist, he's just the sort I'd choose.
Psikiyatriste gidecek param olsa... kesin ona giderdim.
If he had any money, I might have noticed him.
Eğer biraz param olsaydı, belki hatırlayabilirdim.
I ´ d buy it myself if I had the money.
Param olsaydı, bu kaleyi kendim için satın alırdım.
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i were you 923
if i knew 98
if it was 105
if it wasn't for you 99
if it isn't 54
if i can 158
if i didn't know better 127
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i were you 923
if i knew 98
if it was 105
if it wasn't for you 99
if it isn't 54
if i can 158
if it wasn't 30
if i do 197
if it's any consolation 226
if it were up to me 123
if i may ask 88
if i may 812
if it's a girl 43
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if i do 197
if it's any consolation 226
if it were up to me 123
if i may ask 88
if i may 812
if it's a girl 43
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48