English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / If it were me

If it were me Çeviri Türkçe

1,415 parallel translation
If it were me,
Eğer yerinde ben olsaydım,
If it were me, I'd ride it out.
Ben olsam bu fırtınayı atlatırdım.
If it were me, I would have not been so obvious.
Bana kalsa, bu kadar açık yapmazdım.
If it were me, I would have killed him then and there.
Ben olsam onu oracıkta öldürürdüm.
If it were me, if we were engaged and I had a million bucks, there's no way...
Benim param olsaydı, biz nişanlı olsaydık ve bir milyon dolarım olsaydı, imkânı yoktur ki...
If it were me, I'd go for Caleb.
Ben olsam, Caleb'e takılırdım.
See, if it were me, I would say... " I'm Donnie Richter.
Bak, eğer ben olsaydım şunu derdim :
And if it were me, I wouldn't let glasses or anything stop me from going after what I really wanted.
Yerinde olsam, ne gözlüğün ne de başka bir şeyin istediğim şeyin peşinden koşmama engel olmasına izin vermem.
If it were me, I'd kill him.
Eğer ben olsaydım, onu öldürürdüm.
If I were to retune it, it would take me at least 6 months
Arabanı mükemmelleştirmek için... en az 6 ay'a ihtiyacım var.
- If it were me, I'd have closed the theatre.
- Ben olsaydım, tiyatroyu kapatmıştım.
You would lose it too if you were me.
Benim yerime olsaydınız, çoktan keçileri kaçırmıştınız.
If it were up to me, you would all win first place.
Eğer bana kalsaydı, hepiniz birinci olurdunuz.
If you're talking to me, it's as if you were talking to her.
Benimle konuşursan, onunla konuşur gibi olursun.
You know, um, on the application it has references and I wanted to know if you were cool with me giving your number as a reference?
Ve başvuruların referans kısmı var.
If it were up to me I'd weed out everyone who abbreviates street.
Bana kalsa "cadde" yi bile doğru yazamayan herkesi ayıklardım. "Cadde", "Cadde" olarak yazılır.
If it were up to me, you'd still be in prison.
Bana kalsa, hâlâ hapiste olurdunuz.
- You know I was thinking- - and Rita Sue and I were thinking it would be awful nice if all four of us, you and me and Libby, - Yeah, I'll bet.
- Evet, çok zor.
Well, it would if you were listening to me.
Peki, beni dinliyor olsaydı olur.
What would you do if it were a big award, fuck me?
Sarılmak yerine yatacak mıydın direk?
Bale might be part of this, but he's not in control of it. If he were, he would've taunted me with specifics.
Bale bunun bir parçası olabilir ama kontrol onda değil eğer olsaydı, bunu açıkça yüzüme vururdu.
Well, it's just that I know that I don't please you sexually, so I was wondering if you really were looking forward to being with me.
Şey, biliyorum ki seni cinsel anlamda tatmin edemiyorum, bu yüzden merak ediyorum ki, benimle birlikte olmayı gerçekten dört gözle bekliyor musun.
If he were still here, if he were still alive, it'd be him out there... not me.
Eğer hala buradaysa, eğer hala yaşıyorsa Orada olan o olurdu... ben değil.
- If it were up to me...
- Eğer bana kalsaydı...
If I was the one with the cancer gene, if tomorrow my boobs were made of plastic and my skin had aged ten years and my sex drive had dried up, if it was me, Alex, would you be so fine with it then?
Kanser geni olan ben olsaydım göğüslerim yarın plastikten yapılacak olsaydı ve cildim on yıl yaşlanıp cinsel dürtülerim bitseydi ya ben olsaydım, Alex, o zaman da böyle iyi olur muydun?
- Tomorrow, if it were up to me.
- Bana kalmış olsa, yarın.
If it were one drug, believe me, we would put out a public warning. But the thing is, how do you warn against random attacks?
Biliyorsun, bu sadece bir ilaç olsaydı, halkı buna karşı uyarabilirdik, ama gerçekte, rastgele saldırılara karşı insanları nasıl uyarabilirsin ki?
- He said that you wanted a relationship with me, but if that were true, he wouldn't be here, so, what is it that the two of you really want?
- Benimle bir ilişki istediğini söyledi ama eğr bu doğruysa, o burada olmamalı. Eee, ikinizinde istediği bu mu?
And if it were up to me, they would.
Bu karar bana kalmış olsaydı, olurlardı.
And it would also help me if you were seated.
- Oturur musunuz? - Tamam.
Did you think, like, I couldn't handle it, or...'cause if you were keeping it from me, then - -
Benim bunu kaldıramaycağımı mı düşündün? Çünkü bunu benden sakladıysan...
So if I were you, I'd stop singing the title song from "poor me" and accept it.
Yani yerinde olsam "Zavallı Ben" şarkısını söylemeyi keser ve durumu kabullenirdim.
Mother, I would rather it were not you killed me if you have no objection.
Anne, eğer itirazın yoksa beni senin öldürmeni istemiyorum.
But if you were going to betray me, you would have done it long ago.
Ama bana ihanet edecek olsaydın çok daha önce yapardın.
So tell me, if it were you who had to retrieve Caesar's eagle, how would you go about it?
Söylesene, Sezar'ın kartalını geri getirecek olan kişi sen olsaydın bunu nasıl yapardın?
Look, if it were up to me, I'd pin this on a real killer.
Bak, bana kalsaydı, gerçek bir katil gibi bunu üstlenirdim.
Look, if it were up to me, I'd be harassing them with you.
Bakın bana kalsa, size katılır onları taciz ederdim.
Yeah, it makes me wonder if they really were meant for me.
Gerçekten benim için mi, merak ediyorum.
I think he'd be better off if it were just me.
Eğer sadece benimle kalırsa daha olur.
If it were up to me, John, you'd still be in uniform, still at that door.
Eğer bana kalsaydı, John, hala üniforma içinde ve o kapıda olurdun.
You would have died 10 times over if it were not for me.
Benim için olmasaydı, 10 kere ölmüş olurdun.
I spoke with Calista, and she told me all you do for her, as would be in bed all day if you were not you, and I think it's fantastic what to do for her.
Dinle. Geçen gün Calista'yla konuşuyorduk. Bana onun için yaptıklarından bahsetti.
Captain Severance asked me who else was in that picture... and Christ if I could remember... but it was Mike and Doc, and Franklin and me, and Hank Hansen... but I just remembered, you were there, too.
Yüzbaşı Severance bana, o fotoğrafta başka kimin olduğunu sordu. Tanrım hatırlayabildiğim ; Mike'ın, Doktor'un, Franklin'in ve Hank Hansen'ın olduğuydu ama bir anda senin de orada olduğunu hatırladım.
If it were you in my place, would you have trusted me?
Eğer benim yerimdeki sen olsaydın, bana güvenir miydin?
I knew that you weren't the cleverest girl in the world but I didn't know that you were actually a fool. Well, if it makes you feel better to hurt me, then go ahead. Yes.
Senin, dünyanın en zeki kızı olmadığını biliyordum ama aslen bir budala olduğunu bilmiyordum.
You think that if you told me you were in trouble and your job was in jeopardy, that I'd give you a hard time about it?
Başının dertte, işinin tehlikede olduğunu söylersen başının etini yiyeceğimi mi sandın?
If he were here, trust me, you'd know it.
Gelseydi emin ol bunu bilirdin.
If I needed your car and me and my brothers were wanted by the law, I would've killed you to get it, too.
Kardeşlerinle geçtiğin bir arabada bizi görmüş olman, bir şans
If you were to ever cheat on me... Make sure you do it with somebody who's really pretty.
Beni aldatacak olursan güzel bir kız olsun.
It's as if there were someone else inside me.
Sanki içimde bambaşka birisi varmış gibi.
How would you feel if you were making love to me... and then all of a sudden I just check out in the middle of it.
Peki, sen ne hissedersin? Sevişirken orta yerinde ben çekilsem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]