English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ L ] / Lost in space

Lost in space Çeviri Türkçe

92 parallel translation
Heinrich V. Rahner, Olaf Tystendal et Bernard O'Connor, the valorous pioneers lost in space
Heinrich V. Rahner, Olaf Tystendal et Bernard O'Connor, uzayda kaybolan yiğit öncüler.
" lost in space for ever,
" uzayda ebediyen kayboluruz,
I became lost in space-time.
Uzay-zamanda kayboldum.
And lost in space
Mekanda kaybolmuş
Never told you How the Enterprise picked up the Botany Bay lost in space from the year 1996, myself and the ship's company in cryogenic freeze?
- Size, Atılgan'ın 1996'da uzayda kaybolan Botany Bay'i ve donma ünitesinde olan beni uzaydan toplayışını anlatmadı mı?
We're lost in space.
Uzayda kaybolduk.
Lost in space.
Uzayda yok oldular.
The mathematical probability, the odds of one of these suckers getting lost in space...
Matematiksel ihtimale göre bu gemilerin uzayda kaybolma olasılığı...
Lost in space, you mean.
Demek istediğin uzayda kayboldun.
I'm the mother from Lost in Space.
Lost in Space'deki anneyim. Kahvaltıya hazır mısınız, Doktor Smith?
"It is better to have loved and lost than to have never seen Lost In Space at all."
Sevmek ve kaybetmek, Lost In Space'i ( * ) hiç seyretmemekten daha iyidir.
I saw that Lost In Space movie.
Lost In Space filmini izledim.
Love's Labour Lost in Space
Aşkın Tutsakları Uzayda Kaybolunca
I'm better than that dad on Lost in Space.
Uzayda Kayboluş taki babadan daha iyiyim.
You are so lost in space... you have no idea what the fuck's going on.
Senin dünyayla ilişkin kesilmiş. Neler döndüğünün farkında bile değilsin.
I just seem to be lost in space and time.
Mekan ve zamanda kaybolmuş gibiyim.
This is the Jupiter 2 from Lost in Space.
Bu Lost in the Space'den Jupiter 2.
Are you sure it's Allen and not the life-sized Lost In Space robot?
Sorunun gerçek boyutlarındaki "Lost in Space" deki robotu değil de Allen olduğuna emin misin? - Ciddiyim!
Lost in space.
Uzayda kaybolmuşuz.
He's not lost in space.
Uzayda değil.
We're lost in space, dawg.
Uzayda kaybolduk, dostum.
You know, it causes us a lot of pain, but without it, we feel isolated, untethered, lost in space.
Birçok acıya sebep olur ama onsuz biz soyutlanmış, zincirinden boşalmış ve uzayda kaybolmuş oluruz.
Oh, uh, Lost in Space.
Lost in Space.
Right on this tiny planet lost in space.
Uzayda kaybolmuş bu küçük gezegende.
Or be lost in space, so...
Ya da uzayda kaybolup gider, yani...
Astronauts from Krypton who were lost in space for decades.
Uzayda kaybolan Kriptonlu astronotlarsınız.
Ya never gonna give'em the mechanical man'cause you're not a character in Lost In Space.
Mekanik adamı asla veremezsin çünkü sen bir "Lost In Space" karakteri değilsin.
They was from Lost In Space, wasn't they, Shaz'?
Onlar "Lost In Space" den, değil mi Shaz?
Here in space, all comparisons are lost.
Uzayda bütün karşılaştırmalar anlamsız kalır.
Since the dust and gas in the tail are lost forever to space the comet must slowly be eroding.
Toz ve gaz sonsuza dek uzayda kaybolacağından kuyruklu yıldız yavaş yavaş aşınır.
( narrator ) The Germans had lost control of their air space in daylight.
Almanlar, kendi hava sahaları üzerindeki gündüz hakimiyetini kaybettiler.
Devoid of personality... his human qualities long since lost in the shuffle of life... he sits alone, quietly staring into space... a cipher, a nonperson, a performing freak.
Kişilikten yoksun insani nitelikleri... o kadar uzun zamandır hayatın hengâmesinde kaybolmuştur ki... hep tek başına oturur, sessizce boşluğa bakarak... Bir sıfır... Bir gayri-insan...
Our spy satellite is lost in the space
Casus uydumuz uzayda kayboldu
We never lost an American in space.
Uzayda hiç Amerikalı kaybetmedik.
I feel like an ant lost in intergalactic space.
Galaksilerarası bir uzayda kendimi bir karınca gibi hissediyorum.
Lewis... how would you rather think of yourself... as a real person with a real life with a family that loves you, or as some hologram that exists in a Sick Bay on a starship lost in deep space?
Lewis... derin uzayda kaybolmuş, revirde çalışan bir program olarak mı yoksa gerçek bir hayatı olan, seni seven bir ailesi olan gerçek bir insan olmayı mı istersin?
These remains demonstrate beyond doubt that we arose elsewhere in this galaxy, that we evolved on a faraway planet and traveled to this space millions of years ago, our true history lost.
Bu kalıntılar, galaksinin bir yerlerinden geldiğimizi, ve uzakta ki bir gezegende evrimleştiğimizi ve uzayda milyonlarca yıl önce, seyahat etmeye başladığımızın kayıp tarihimizin kanıtıdır.
There's a lot of space to get lost in.
Orada kaybolmak için yeterince yer var.
Yes, my lost-in-space days.
Evet, hiçlikte kaybolmuş günler.
- he's lost in swedenborgian space.
- o geçiş bölgesi arasında sıkışıp kalmış.
# Lost out in space
Uzayda kaybolmuş,
- He just lost his girl and his hobby - in the space of an hour.
- O oldukça sessiz. - Bir saat gibi bir sürede kız arkadaşını ve hobisini kaybetti.
But actually carbon dioxide has always been vital to our planet because it traps heat in the atmosphere that would otherwise be lost to space.
Ama aslında karbondioksit, gezegenimiz için daima hayatî bir öneme sahip olagelmiştir. Çünkü ısıyı atmosferde hapsediyor. O olmadan bu ısı uzaya dağılırdı.
Careful, listen, I've lost considerable bone density in space, so be careful.
İyi dinle, uzayda hayli kemik yoğunluğumu kaybettim, yani dikkatli ol.
A whole in space and time, a virtual... Land of the lost.
Bütün uzay ve amanda, gerçek'Kayıpların Ülkesine'.
Personally, as an astronomer,... I would imagine my father or mother in space,... lost in the galaxy somewhere.
Şahsen, bir astronom olarak, babamın ya da annemin uzayda, galakside bir yerde... kaybolduğunu düşünüyorum.
You know, in the space of a few months, I lost my wife, my daughter, and my son.
Senin de bildiğin gibi birkaç ay önce karımı kaybettim kızımı kaybettim ve şimdi de oğlumu kaybettim.
I get lost in all that empty space.
O büyük boşlukta kayboldum.
You lost control, saw the space heater, and... threw it in the pool.
Kontrolünü kaybettin, ısıtıcıyı gördün ve havuza attın.
Apollo 13 was the one where the oxygen tank exploded and the astronauts were almost lost forever in outer space.
Apollo 13, oksijen tankının patladığı, astronotların sonsuza kadar uzayda kalmaktan kurtulduğu görevdi.
You know, I've fallen for two men in the space of a year, and I've lost them both.
Bir yılda iki adama âşık oldum ve ikisini de kaybettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]