English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ N ] / No how

No how Çeviri Türkçe

17,587 parallel translation
How, no matter what he does, it's all for some greater good.
Ne yaparsa yapsın, her şeyin daha iyi bir şeye hizmet ettiğine.
No, there is one more thing before we file charges, Adrian, and you know how important it is.
Hayır, suçlamaları yapmadan önce son bir şey daha var Adrian ve sen bunun ne kadar önemli olduğunu biliyorsun.
I have no idea how it's gonna go down in there, Brian.
Orada işler nasıl bir hal alacak bilmiyorum, Brian.
You have no idea how much I want that.
Ne kadar istiyorum bilemezsin.
And if he can't blink out "yes" or "no," how are we gonna communicate?
Evet veya hayır olarak gözünü kırpamıyorsa nasıl iletişim kuracağız ayrıca?
And no matter how hard they try, they can't get rid of us.
Ne kadar uğraşsalar da bizden kurtulamazlar.
"No matter how long this night is."
"Bu gece ne kadar uzun olursa olsun."
No good, how?
Nasıl iyi birisi değil?
We still have no idea how to kill these things.
- Hala bunları nasıl öldürürüz bilmiyoruz.
No matter how hard you try, or how much money you earn..
Ne yapmaya çalışırsan çalış, ya da ne kazanırsan kazan.
And no matter how hard I try to fatten him up, his muscles are always bulging.
Onu ne kadar şişmanlatmaya çalışırsam çalışayım, o kasları bir türlü inmiyor.
Okay, when I would face one, no matter how valiantly I fought, the other two would attack.
Pekala. Ben bir başıyla uğraşırken ne kadar cesurca savaşırsam savaşayım diğer ikisi saldırıyordu.
You have no idea how many cakes I've incinerated.
Kaç tane keki yaktığımı tahmin bile edemezsin.
No matter how difficult the answers might be.
Cevaplar ne kadar zor olursa olsun.
That guy's got no idea how hard I'm work...
Bu adamın ne kadar çok çalıştığımdan hiç haberi yok...
And I-I'm... I don't know how to do this thing that you do where you make me feel like crap and there are no words coming out of your mouth.
Nasıl yapıyorsun bilmiyorum ama ağzından tek bir kelime çıkmamasına rağmen kendimi berbat hissetmeme neden oluyorsun.
No, Rachel, how can you even ask me that?
Hayır Rachel bana bunu nasıl sorarsın?
One free case is not going to move the needle, no matter how worthy it is.
Ne kadar değerli olursa olsun bedelsiz bir dava bir şey değiştirmeyecektir.
- No, you can't. - Do you know how much time I'm facing if I'm found guilty?
- Suçlu bunulursam ne kadar yiyeceğimi biliyor musun?
You have given false allegations against my good name, which will be whispered and repeated by those who envy my success no matter how thoroughly I repudiate them.
Başarılarıma gıpta eden birileri tarafından defalarca kulağına fısıldandı diye ne olursa olsun onları reddetmek yerine itibarım üzerine asılsız iddialarda bulundun.
If I'm correct and the Vehm has been resurrected, there's no telling how many victims you'll be looking at.
Eğer haklıysam Vehm yeniden dirilmiş demektir ve kaç tane kurbanla ilgileneceğiniz konusunda bir şey demiyorum bile.
No, I just hadn't decided how I was gonna tell the others.
Hayır sadece daha diğerlerine nasıl söyleyeceğimi düşünüyordum.
No matter how often I warn you about Tom, you seem intent on discovering those perils for yourself.
Seni ne kadar Tom hakkında uyarsam da tehlikeleri göze almaktan vazgeçmeyeceksin.
No. How much do you want for the cab?
Araba için ne kadar istiyorsun?
No matter how many times I called... She never answered.
Kaç defa arasam da telefonlarıma çıkmadı.
- No, that's how it is.
- Hayır, bu böyle.
No. That's not how I live my life.
Hayır, benim hayatım böyle değil.
No matter how many times you're told, you never really get it when you're young, but you learn.
Gençliğinde tam olarak anlamadığını, defalarca söylesen de farketmez. Ama öğreniyorsun.
No matter how much you try to move on, no matter how much you try to evolve, no matter how much you try to dull the memory of it or explain to people that you've improved as a person,
Ne kadar çok devam etmeye çalıştığının bir önemi yok, Ne kadar çok gelişmeye çalıştığının bir önemi yok, Kalın kafalı olsanda hatırlamaya çalışmanın bi önemi yok.
I have no idea how you trick people into joining you.
İnsanları nasıl sana katılmaları için ikna ediyorsun hiç bilmiyorum.
No, I mean, how did you end up here?
Hayır, yani buraya nasıl düştün?
No. That's not how this works.
Hayır, işler öyle olmayacak.
You have no idea how much that killed me to ring that bell.
O zili çalmamak için ne kadar zorlandığımı tahmin edemezsin.
You have no idea how to let people in. So thank you, genuinely.
Gerçekten teşekkür ederim.
No matter how surrounded you are by lies, don't let them in.
Yalanlarla ne kadar çevrili olursanız olun İnanmayın.
Mattie, no matter what happens, I want you to know how very proud I am of you.
Mattie ne olursa olsun seninle gurur duyduğumu bilmeni istiyorum.
No matter how he tries to spin the facts, you stick with what you saw.
Gerçekleri ne kadar çarpıtmaya çalışsalarda, sen kendi gerçeklerinde kal.
How come no one picked up her stuff?
Nasıl olur da kimse eşyalarını almaya gelmez?
No matter how bent Duko is, she can't go killing a cop.
Duko nasıl biri olursa olsun bir polisi öldüremez.
No. No, you know how today we're heading into the land of the giants to offer them the jewel of Valencia in exchange for joining our quest to save princess Isabella?
Hani devlerin yanına gidip Prenses Isabella'yı kurtarmada bize yardım etmeleri için Valensiya'nın mücevherini önereceğiz ya?
No one at Chapman cares how many years you've put in.
Chapman'daki hiç kimse kaç yıl çalıştığına bakmaz.
I told the nurse I have no idea how many guys I've been with.
Hemşireye kaç adamla birlikte olduğumu bilmiyorum dedim.
Cal! Cal, you have no idea how badly I've wanted... to hear your voice.
Cal, ne kadar çok sesini duymak istediğimi bilemezsin.
How can I survive with no shipment?
Sevkiyat olmadan işleri nasıl ayakta tutacağım?
Julius will never give up, no matter how many warriors he has to sacrifice.
Julius ne kadar savaşçı feda ederse etsin asla geri adım atmaz.
No matter how long it takes.
Ne kadar zaman alırsa alsın.
And some people you just can't forgive... no matter how hard they try.
Ne kadar çok çabalasalar da bazı insanları öyle kolayca affedemiyorsun.
Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself.
Mesele şu ki, sana kaç kere söylersem söyleyeyim veya başkaları söylesin fark etmiyor, kendin başarmak zorundasın.
I have no idea how to be president.
Nasıl bir başkan olunacağına dair en ufak bir fikrim yok.
No. How could it possibly be you?
Sen nasıl olabilesin ki?
I'll get you out of there, no matter how long it takes!
Ne kadar sürerse sürsün, seni oradan çıkaracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]