Shadow people Çeviri Türkçe
76 parallel translation
In my language, their name means "shadow people."
Benim dilimde onlara "gölge kişiler" denir.
Are the shadow people chasing you, Tommy?
Hayali insanlar seni takip ediyorlar mı, Tommy?
Like Shadow People. Some of us see them.
Herkes insan değildir.
- Shadow People.
- Gölge insanları.
Shadow People.
- Gölge insanları.
Shadow people.
Gölge insanlar.
Shadow people have been escaping left and right.
Gölge insanlar sağa sola kaçıştılar.
Some say Rahl's sorcerers have captured the voices of Shadow People and bottled them inside the weapons.
- Kara büyü. Bazılarına göre Rahl'ın büyücüleri gölge insanların seslerini ele geçirip bu silahların içine koyuyorlar.
They kill by releasing the captured screams of Shadow People.
Gölge İnsanlar'ın hapsedilmiş çığlıklarını ortaya çıkararak öldürürler.
The shadow people...
Gölge insanlar...
Shadow people?
Gölge insanlar mı?
The shadow people?
Gölge insanlarmış?
No one seems to have a rational explanation for these deaths, but in every case, people report seeing the shadow people.
Kimse bu ölümlere mantıklı bir açıklama yapamıyor ancak her vakada, polis raporunda gölge insanlar var.
The shadow people know when we think of them, and then they come for us.
Gölge insanlar, onları düşündüğümüzde bunu biliyorlar ve bizim için geliyorlar.
So if the mind tells the body that there are shadow people and that they can kill us, then, by God, they can.
Eğer beyin, vücuda gölge insanların olduğunu ve bizi öldürebileceklerini söylerse bu gerçek olur.
Well, all this shadow people stuff is a pretty hard pill to swallow, you have to admit.
Şu gölge insanları olayı kabul etmelisiniz ki yutması zor bir lokma.
The proof I have of the shadow people... is... that... there is no proof.
Gölge insanları hakkındaki... kanıtım... Bir kanıt yok.
So you're admitting on live TV that this is all a hoax and there are no shadow people?
Canlı yayında bunun bir kurmaca olduğunu ve gölge insanların olmadığını kabul ediyor musunuz?
And that's how the shadow people spread... from person to person around the world... whether by word of mouth, a book, the Internet... or a movie.
Gölge insanlar böyle yayıldı işte kişiden kişiye tüm dünyada ağızdan ağıza, bir kitapla internetle ya da bir filmle.
That's why they're called the shadow people, Tup.
Bu yüzden onlara gölge halkı diyorlar Tup.
Tsk, tsk, tsk. It is the wish of our sultan Abdul Hamid the Resplendent, the shadow of God on Earth that the Armenian subject people throughout his empire be taught, once and for all, that acts of terror cannot be tolerated.
Allah'ın yeryüzündeki gölgesi Sultan Abdülhamit Han'ımızın dileği odur ki imparatorluğundaki Ermeni tebasına bu tür terör eylemlerinin hoş görülmeyeceği ilk ve son olarak öğretilmelidir.
Of victimization in home-loan improvement grants Made last week by the shadow-minister For judging people at first sight
Konu, gölge bakanın ev kredisi ıslah yardımları verilirken insanların asıl hallerinden daha beter olduklarına hükmedilmesiydi.
The Shadow, Lamont Cranston, a man of wealth, a student of science and a master of other people's minds, devotes his life to righting wrongs, protecting the innocent and punishing the guilty.
Lamont Cranston, yani Gölge kudretli bir adam, bir bilim adamı ve diğer insanların akıl hocası olarak hayatını yanlışları düzeltmeye, masumları korumaya ve suçluları cezalandırmaya adamıştır.
People who trusted Bob... Beyond the shadow of a doubt.
Bob'a güvenen insanlar, şüphe gölgesi altındaydılar.
It's hard livin'in Rocky's shadow, people callin'you his puppet.
Rocky'nin gölgesinde yaşamak zordur, herkes sana onun kuklası diyor.
We need more than a midnight shadow to bother those kind of people.
Bu tip insanlarla uğraşmak için, alacakaranlık gölgelerinden daha fazlasına ihtiyacımız var.
I think they made up the Shadow so people would listen to the radio more.
Bence insanlar daha çok radyo dinlesin diye Gölge'yi çıkardı bunlar.
A few months ago we intercepted a shipful of people who were going to be merged with the Shadow vessels.
Birkaç ay kadar önce Gölge gemileriyle birleşmek üzere gönderilen bir gemi dolusu insanı ele geçirdik.
The people were in the streets celebrating but then, a shadow covered the sun.
Halk sokakta, kutlama yapıyordu. Ama sonra, bir gölge güneşi kapladı.
Assign one of our people... to shadow the driver and his assistant.
Adamlarımızdan birini bu şoförün ve asistanının peşine tak.
The Kaiser is more and more the shadow of a king, and people talk openly of his abdication as a possibility very much desired.
PRENSES BLUCHER : Kayzer gittikçe gölge bir krala dönüşüyordu ve insanlar açık açık tahttan çekilmesinin arzu ettikleri bir olasılık olduğundan bahsediyorlardı.
Pompeii lies in the shadow Of Mount Vesuvius but this volcano has been quiet for over 1 500 years, people don't even know its a volcano.
Pompei, Vezüv Dağı'nın eteğinde yer alır bu yanardağ 1.500 yılı aşkın süredir sessizdir insanlar onun yanardağ olduğunun farkında bile değil.
only now 3 and a 1 million people live under its shadow
Ne var ki bugün, yamacında yaşayan insan sayısı üç buçuk milyondur.
Margaret Light Shines had lifted the people's spirits with the magic of the white man's shadow box.
Margaret Işık Parlar, beyaz adamın gölge kutusuyla halkın moralini düzeltti.
General Guangming, favorite of the King, hero of the people, and Duke of the North, Wuhuan, forever in his shadow.
İmparatorun gözdesi ve halkın kahramanı Başkomutan Guangming ve hep onun gölgesinde kalan Kuzey Dükü Wuhuan.
Okay, Joey, why don't you prove to these people beyond a shadow of a doubt that we are not bluffing.
Pekala, Joey, neden bu insanlara kuşkuya mahal vermeksizin blöf yapmadığımızı ispatlamıyorsun.
Until the government can prove without a shadow of a doubt that Al-Qaeda was behind September 11th, the American people have every reason to believe otherwise.
Hükümet, 11 Eylül'ün arkasında El Kaide olduğunu, en ufak bir şüpheye yer bırakmaksızın, kanıtlayıncaya kadar, Amerikan halkının aksine inanmak için her türlü gerekçesi vardır.
But beware, the Children of the Shadow will soon fall upon them just as they did to our people long ago.
Ama dikkat et! Gölgenin Çocukları çok yakında... çok uzun süre önce insanlarımıza yaptıkları gibi, onların da üzerine çökecek.
Given the way of people In the caves, thank you, for thousands of years, in which God's shadow will still be shown.
O mağaralardaki insanlara yol verin, teşekkürler, binlerce yıldır, hangi Tanrı'nın gölgesi gösterilecekse.
There was just this real dark shadow that he had to deal with every day, that, you know, there were people who were constantly,
Sadece her gün mücadele etmesi gereken karanlık bir gölge vardı insanlar sürekli ona...
People have shuddered with fear in my shadow for over 700 years.
İnsanlar gölgemden 700 yıldır korkuyla ürperdiler.
I can see why Mary had me shadow you during training, but I doubt I'll ever be able to read people like that.
Mary'nin eğitimde neden peşimde olduğunu anlıyorum. Ama insanları bu şekilde okuyamam.
If you believe that kind of thing, and most people won't admit it if they do midnight is the time when a door opens from our world into the next and we are visited by dark spirits of the shadow lands.
Eğer o tür şeylere inanıyorsanız. Çoğu insan inansa bile bunu söylemez. Gece bizim dünyamızdan bir sonrakine kapının açıldığı bir zamandır.
The whole communication of the film, what it tries to communicate, is combined through costume, the positioning of people in the frame, the movement of people within the frame, sometimes the movement of the frame itself, light, shadow, colour,
Filmin tüm mesajı, iletmeye çalıştığı şey... kostümlerle, kadrajdaki insanların pozisyonu... ve hareketleriyle bütünleşmişti. Bazen, bizzat kadrajın kendisi ışık, gölge, renk... ve kesmeler müzikle bütünleşmişti.
Another man's shadow kills people.
Başka bir adamın gölgesi insanları öldürüyor.
Another man's shadow - his shadow kills people.
Başka bir adamın gölgesi insanları öldürüyor.
You can't run a shadow operation with two people.
İki kişi ile bir gölgenin peşinden gidemezsiniz.
It is a fuckall wonder and we have meaning in this world people eat and sleep in the shadow of what we do.
Bir mucize değil bu ve bu dünyada anlamımız var. İnsanlar bizim yaptığımız karanlıkta yemek yiyip uyuyor.
Why live in the shadow of the people who ruined your life?
Neden hayatını mahveden insanların gölgesinde yaşıyorsun?
In the 18th century, most people in the world, from France to India, from Russia to China, lived in the long shadow of an absolute ruler.
18. yüzyılda Fransa'dan Hindistan'a, Rusya'dan Çin'e dünyadaki çoğu insan bir mutlak yöneticinin gölgesi altında yaşadılar.
For the security of the nation and its people, they carry out shadow warfare.
Ulusun ve insanların güvenliği için savaşı arka planda yürüttüler.
people 5151
people of earth 28
people like me 81
people change 205
people talk 81
people don't change 46
people can change 59
people like you 105
people screaming 74
people v 27
people of earth 28
people like me 81
people change 205
people talk 81
people don't change 46
people can change 59
people like you 105
people screaming 74
people v 27
people do 54
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people go 25
people are watching 31
people reckon 27
people are dead 47
people are talking 31
people do it all the time 28
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people go 25
people are watching 31
people reckon 27
people are dead 47
people are talking 31
people do it all the time 28