Stuck with me Çeviri Türkçe
657 parallel translation
The deputies that stuck with me most of them disappeared and I were holding off the mob as best we could with tear gas and rifle butts when somebody slugged me from behind, and I...
Yardımcılarımın çoğu ortadan kayboldu. Gözyaşı bombası ve dipçikle elimden geldiğince savunmaya çalıştım ama biri kafama vurdu ve...
- Well, Pop, you're stuck with me.
- Baba, sanırım başınıza kaldım.
So you're stuck with me.
Bu yüzden benimle kaldın.
You're stuck with me. Tell them.
Benimle kalacaksınız.
So you're stuck with me?
Yani bana mecbursunuz öyle mi?
You're stuck with me.
Benimle birliktesin.
Anyway, you're stuck with me.
Neyse, bana mahkumsun artık.
I never answered the first time, so it stuck with me. Herbert Herbert Heebert. I got a T on both sides and the middle is a T... - Herbert Herbert.
Asla ilk seferde cevap vermezdim, bu yüzden Herbert Herbert Heebert.
That's how you got stuck with me for a son, like it or not.
İşte o yüzden benim gibi bir oğlun oldu, beğen ya da beğenme.
That way she'll be stuck with me forever.
Ölene dek bana katlanmak zorunda kalacak.
I think you're stuck with me.
Sanırım benden kurtulamadın.
I told you, you were stuck with me.
Sana dedim, benden kurtulamazsın diye.
You're stuck with me until you give me information.
Gereken bilgileri alana dek benden kurtulamazsınız.
And besides, if you hadn't, you might've been stuck with me for good, and that idea scared you to death.
Hem ayrıca, bunu yapmasan sonsuza kadar benimle kalabilirdin ki bu fikir seni ölesiye korkutuyordu.
He's got to know he's stuck with me.
Sadece benimle uğraşması gerektiğini bilmeli.
I'm sorry you got stuck with me in here, John.
Üzgünüm benimle burada sıkıştın, John.
And it, like, it stuck with me. I'm still on hold.
Beklemedeyim.
Dammit, he stuck with me.
Bana yapışmış gibiydi.
Or did you fear someone better would come along while you were stuck with me?
Yoksa bana takılıp kalmışken daha iyi birinin çıkacağından mı korktun?
Looks like you're stuck with me.
Görünüşe göre ikimiz de burada kalacağız.
Anyway, you're stuck with me.
Neyse, bana katlanacaksın.
And while I challenged it, even as a child, some of that feeling must have stuck with me.
Ve çocukluğumdan beri şüpheci bir tavrım olsa da, bu duyguların bir kısmını hâlâ içimde taşıyorum galiba.
If you'd stuck with me, you'd have been a part of that Westport Bank caper.
Eğer benimle takılmış olsaydın, Westport Bankası soygununun bir parçası olabilirdin.
"the ardent agony of roses." That stuck with me :
"Güllerin ateşli sancısı" Bu bana saplanıp kaldı :
You wouldn't like me to be stuck in the back with a carving knife.
Sırtıma bir et bıçağının saplanması hoşunuza gitmezdi.
I'll die, but they stuck me with sticks.
Öleceğim, ama bana sopa soktular.
No mystery about me. Just a hick lawyer the voters got stuck with.
Gizlim saklım yok, sadece halkın seçtiği basit bir avukatım.
I'm stuck with that Farrington woman. Can you help me out?
Şu Farrington denilen kadın sülük gibi yapıştı.
Well, since I've already stuck my foot in my mouth, yes. He's one of the pilots who came in with me.
Ağzımdan kaçırdım galiba, evet o da benimle geldi.
I'm stuck with you, but you remember this : You fly with me and you're gonna fly right... unless you want a stitch of hot lead sewed up the back of your head. And I sew a pretty neat stitch.
Senden kurtulamıyorum ama benimle uçacaksan düzgün uçacaksın, tabii kafanın arkasında sıcak bir kablo lehimlenmesini istemiyorsan.
Left me stuck with that old bag Some job! A fanny-wiggler in a dive
Şu morukla tıkıldım kaldım burda!
Help me with my zipper, it's stuck.
Fermuarı çekmeme yardım et.
Serves me right if I get stuck with that one.
Bu isimle de aldatılırsam bana oh olsun.
He never made it, but he stuck me with the name Robinson.
Asla yapmadı ama Robinson adıyla beni sıkıştı.
The stuck me in this little room with a big nurse with orthopedic shoes who never left my side.
Beni minnacık bir yatak odasına tıktılar. Yanı başımda ortopedik pabuçlar giymiş bir hemşireyle.
I took you with me all the time, stuck with you
Bak! artık hep benimle birliktesin!
You mean to tell me I'm gonna be stuck with you for the rest of my life?
Ömrümün sonuna kadar başıma kaldığını mı ima ediyorsun?
You've stuck me with two hacks.
Beni iki beceriksizle baş başa bıraktınız.
Well, then this huge mountain with a gold mine stuck in his gums... picked me up and threw me off the train.
Şey, sonra şu ağzında bir altın madeni olan azman... beni yakaladı ve trenden aşağıya attı.
I guess you're stuck with Toto and me.
Sanırım, ben ve Totoyla takılı kalacaksınız.
You know, it's at times like this, when I'm stuck in a Vogon airlock with a man from Betelgeuse and about to die of asphyxiation in deep space, that I wish I'd listened to what my mother told me.
Böyle zamanlarda ; Betelgeuse'dan gelen bir adamla birlikte, bir Vogon uzay gemisinden atılıp uzayda havasızlıktan ölmek üzereyken, keşke annemi dinleseymişim diyorum.
Well, it makes me three times as sick... if I get stuck with those 10 cases we got piled up downstairs.
Ne var, beni de üç kez hasta etti. Bunlara takılıp kalsaydım şimdiye kepenk kapatmıştık.
- And you stuck me with it?
- Ve bana kakaladın?
You stuck me with...
Beni onunla bıraktın- -
You see, most of the Marielito riffraff stuck in detention with me... killed the time watching Family Feud, uh, Hollywood Squares, In Search of the Ryan's Hope.
Ben nezaretteyken oradaki Marielito ayaktakımının çoğu... Aile Kavgası, Hollywood Meydanları, Ryan'ın Umudu İçin Arayış... gibi programlar seyredip vakit öldürüyorlardı.
The man who does stuck me with Kelly.
Beni Kelly'e mal sahibi bulaştırdı.
The backup man Malcolm stuck me with split.
Malcolm'ın diğer adamı beni orada satıp tüydü.
She's stuck it out with me through all of this.
Bu olaylar boyunca hep yanımda oldu.
That board of directors they stuck me with...
Şu yönetim... beni sıkıştırıyorlar...
They stuck me with that loser, John Heedley.
Ortağım o beceriksiz John Headley.
You know, Moe, my mom once said something that really stuck with me.
Flanders gibi insanlar beni hasta ediyor.