Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Adiéu
Adiéu Çeviri İngilizce
626 parallel translation
Dile a esos sentimientos tristes'adieu'.
Bid those sad feelings adieu
Señoras y señores, voy a viajar por el tiempo.
Ladies and gentlemen... I'm about to travel through time. I bid you adieu.
"Me amáis, ya lo sé. ¡ Adiós!"
"You love me, you love me! That I know! Adieu!"
Pues entonces... ¡ adieu!
Then... Adieu!
- Adiós, Robin, quizá nos volvamos a ver.
Adieu Robin, perhaps we'll meet again...
¿ Por qué hemos de despedirnos?
# Why must we say adieu #
¡ Adiós, sr. Orador Festivo! ¡ Ha sido una fiesta!
Adieu, Mr. Festive Speaker, it has been festive.
# Adiós, mi oficial de la guardia...
# Adieu, my little Guards officer...
# Adiós, mi pequeño oficial de la guardia, adiós, # Adiós y no me olvides, no me olvides.
# Adieu, my little Guards officer, adieu, # adieu, and don't forget me, and don't forget me.
# Adiós, mi pequeño oficial de la guardia, adiós, # Adiós, y que la suerte te acompañe, que la suerte te acompañe.
# Adieu, my little Guards officer, adieu, # adieu, and may chance be with you, and may chance be with you!
# Adiós, mis guardias poco oficial, adiós, # Adiós, y que la suerte te acompañe, que la suerte te acompañe.
# Adieu, my little Guards officer, adieu, # adieu, and may chance be with you, and may chance be with you!
# Adiós, mi pequeño oficial de la guardia, adiós, # Adiós y no me olvides, no me olvides.
# Adieu, my little Guards officer, # adieu, adieu, and don't forget me, and don't forget me.
¡ ¡ No quiero volver a veros!
I don't want to see you again! Adieu, Gentlemen!
#... mi pequeño oficial de la guardia, adiós, adiós,
#... Guards officer, adieu, adieu.
# El amor es como una película de sonido... # Adiós mi oficial, # adiós, adiós... #... Los personajes principales somos nosotros,
# Adieu my litte Guards officer, # adieu, adieu... #... the main characters are the two of us, # first a sweet caress, then the inevitable, # a little song with greeting and a kiss at the...
# Una canción con el saludo y un beso en la...
# Adieu! - And don't forget me, # and don't forget me. #
# - ¿ Y no me olvides, # Y no me olvides.
# Adieu my little Guard's officer...
# Adieu,
# Adieu, # adieu
# Adieu # mi pequeño oficial de la guardia...
# my little Guards officer.
Entonces, adiós.
Well then, adieu.
¡ Adiós!
Adieu!
Adieu, Mackie.
Good-bye, Mackie.
Adieu, Polly.
Farewell, Polly.
Adieu, Mackie.
Farewell, Mackie.
Adiós, srta. von Kesten.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Adieu, querida dama.
Adieu, dear lady.
Fritz, escucha...
Adieu
Mira a tu alrededor, ¡ esto no puede seguir así! Nos tienen aquí esperando en vano y no sabemos lo que pasa.
I'll be damned, we can't go on like this we're standing here waiting for hours and don't know what's going to happen adieu
¡ Adieu!
that's all
Bien, debo decir adieu ahora.
Well, I must say adieu now.
- Adieu.
Adieu.
- Adieu.
- Adieu.
Adieu.
Adieu.
Adiós mi pequeña, me voy al club.
Adieu my child, I'm going to the club.
Debo decirte adieu
§ I must say adieu §
Debo decirte adieu a ti
§ I must say adieu to you §
¡ Adiós!
Adieu.
Adiós, adiós, adiós.
Adieu, adieu, adieu.
Estoy "très" sorprendida.
Adieu, Mr Standfans.
Adieu, amigos franceses.
- Bonsoir, madame. - Bonsoir, madame. - Adieu!
Adiós, Dr. Noel.
Adieu, dr. Noel.
¡ Mi amor, adiós!
Darling, adieu!
- ¡ Adieu Madame!
- Adieu Madame!
- ¡ Adieu!
- Adieu!
Adiós, hermano.
Adieu, brother.
"vengo a decirle adiós, o más bien, A Dios".
I come to say farewell, or rather adieu!
- Adieu!
- Adieu!
No quieres decir "hasta la vista" sino "Adiós",
You mean "adieu".
Por el momento, adieu... y au revoir...
For the nonce, adieu and au revoir.
Adiós...
adieu
Adiós, papuchka, hasta siempre. Llévame en tu corazón, ¿ lo harás?
adieu papuchka, farewell and keep me in your heart, will you?