Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Anon
Anon Çeviri İngilizce
240 parallel translation
Ya volveré.
See you anon.
Entonces, manso como una paloma en el silencio se sumirá.
Anon as patient as the female dove, his silence will sit drooping.
- Volveré enseguida.
I'll come to you anon.
Mientras hacía guardia en la colina, dirigí los ojos hacia Birnam, y me pareció... que el bosque empezaba a moverse.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
Dentro de poco, Venus se levantará Del violeta mar romano
Anon shall Venus rise From out the violet Roman sea
Logré librarme de él. Le dije que volviese pronto y hablaríamos.
I shifted him aways, bade him anon return, and here speak with me.
Fuera de aquí. ¡ Ya te mandaré llamar!
Get you away, i'll send for you anon.
Tendréis suficiente vino, milord.
You shall have wine enough, my lord, anon.
Milord de Buckingham, si mi pobre elocuencia puede separar de su madre al duque de York, esperadlo aquí un momento.
My lord of Buckingham... if my weak oratory can from his mother win the duke of York... anon expect him here.
Hasta la vista.
See you anon.
"abalanzándose sobre una caja ocupada y nunca más, le dio a su nariz."
"he held a pouncet box and ever anon, gave it to his nose."
Le ve lidiando, ¡ resistencia breve!
Anon he finds him
Ya veréis presto.
You shall see anon.
Deja que siga, está inspirado.
Let him alone, we shall have more anon.
Le pedí que volviera para hablar conmigo.
Bade him anon return and here speak with me, the which he promised.
Apresúrate, está al llegar.
Prithee, hie thee, he'll come anon.
- Hasta ahora, teniente.
See you anon, Lieutenant.
- Hasta ahora, capitán.
Anon, Captain.
¡ Ya voy, ama!
- Anon, good nurse!
- Ya voy.
- I come, anon.
Durante mucho tiempo escondidos En un eclipse clemente
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
¡ Ya voy, ya voy!
Anon, anon!
Y creí que el bosque empezaba a moverse.
And anon, methought, the wood began to move.
A veces vuelan a través de los árboles y duermen en el cesped, y junto a las piletas de agua.
Sometimes they fly across the trees and anon they couch in the grass, and round the pools of the water.
Hasta luego
Anon
Ya voy!
Anon, anon!
Ahora pasaré la copa por la mesa.
anon we'll drink a measure the table round.
Estando de vigia ahí en lo alto, he mirado hacia Birnam, y me ha parecido que el bosque se movía.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
" Firmado :
"Signed, Anon." Huh!
Ahora, tengo que entrevistar a un par de personas de mañana, pero voy a darte a saber anon.
Now, I do have to interview a couple of people tomorrow, but I'll be letting you know anon.
"Algunas veces una trompeta suena desde las ocultas almenas de la eternidad."
"Ever and anon... a trumpet sounds... from the hid battlements of eternity."
El es Anon, el jefe de la aldea. - Hola Jefe
This is Anon, the village head.
Presentad mis respetos a los príncipes del campamento, deseadles buenos días y decidles que quiero verlos en mi pabellón.
Brothers both, commend me to the princes in our camp. Do my good morrow to them, and anon desire them all to my pavilion. We shall, my liege.
Ya veréis más adelante... cómo el asesino es correspondido por la mujer de Gonzago.
Wait, you shall see anon... how the murderer gets the love of Gonzago's wife.
Tengo miedo de que imaginéis que se mueve.
No longer shall you gaze on't lest your fancy may think anon it moves.
Pero eso lo explicaré más adelante.
But more of that anon.
Su permiso queda suspendido. Tendrá que asistir a una autoescuela y dos meses a Alcohólicos Anónimos.
Your license is hereby revoked... and you are to attend traffic school and two months of Alch-Anon meetings.
Vengo a la reunión de Alcohólicos Anónimos.
I'm here for the Alch-Anon meeting. Mm-hmm.
Michael : ¿ Alguna vez pensó en ir a alguna reunión de alcohólicos anónimos, a una reunión para familiares de alcohólicos?
Michael, have you ever thought about going to an Al-Anon meeting? A meeting for families of alcoholics?
Hasta que vine a alcohólicos anónimos, por mi marido alcohólico, porque no tuve mis propios sentimientos.
Until I came to Al-Anon... I was not even aware of how cruelly I was abused by my alcoholic husband... because I did not own my own feelings.
Michael, alguna vez pensó en ir a alguna reunión de alcohólicos anónimos, a una reunión para familiares de alcohólicos?
Michael, have you ever thought about going to an Al-Anon meeting? A meeting for families of alcoholics?
Gracias a la ayuda de Meg-Anon ahora soy el feliz dueño de una florería ubicada en esta bella galería, en las afueras de la carretera.
HEY, DANETTE, DO SOMETHING! SORRY, CRANKY. I CAN'T DO SOMETHING
Si estás obsesionado con conquistar el mundo llama a Meg-Anon hoy y ven a una reunión.
I'M THE GROOVIEST GUY IN TOWN. YAAAH! NOT ANYMORE.
Cuando me uní a Meg-Anon, ¡ convertí mi refugio antiaéreo en una sala de juegos!
* SOON I'M GOING TO RULE THE SURF SET * * I'LL BE KING OF THE BEACH *
Supe despedirle, y le dije que volviera a hablar conmigo luego y lo prometió.
I shifted him away and laid good'scuse upon your ecstasy bade him anon return and here speak with me, the which he promised.
- Ahora mismo.
- Anon.
Al punto lo halla resistiendo brevemente a los griegos.
Anon he finds him striking too short at Greeks.
Pero como vemos con las tormentas silencio en los cielos, cuyo ímpetu cesa los vientos en calma y abajo el orbe muda, como muerta de repente el espantoso trueno desgarra la región.
But as we often see against some storm a silence in the heavens, the rack stand still the bold winds speechless and the orb below as hush as death anon the dreadful thunder doth rend the region.
Vete, te mandaré llamar.
I'll send for you anon.
- ¡ Qué!
- Anon!
Hasta que vine a alcohólicos anónimos,
Until I came to Al-Anon...