Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Attic
Attic Çeviri İngilizce
2,830 parallel translation
Aún tengo mi vieja colección en el desván.
I've still got my old collection up in the attic.
Si necesitan algo más, yo vivo en la buhardilla.
If there's anything you need, I Iive in the attic.
Nos reunimos y empezamos a tocar en el ático de sus padres.
We got together, and we started playing in his parents'attic.
Así que me la imagino como una casa con un gran ático lleno de tesoros.
So I imagine her like a house with a huge attic full of treasures.
Por Dios, ¿ te imaginas encontrar en el ático un violín que vale $ 1.000.000?
Lookin'in your attic and finding'a violin worth a million dollars?
¿ El pervertido encerrado en el desván?
The pervert you keep locked away in the attic?
Del el ático con mis cosas.
In the attic with my keepsakes.
Hace sus trucos en el desván.
It plays tricks in the attic.
Sí, en Ia última estantería del altillo, con medio polvo...
Yeah, in the attic covered in dust.
( Off ) " Este vídeo que vais a ver ahora lo encontré en unas cajas en eI altillo.
We found the v ¡ deo you are about to see in the attic.
sólo deseo preguntarles que les gustaría como recuerdo mientras todavía tengo algo de sentido en este ático que es mi mente.
I just wish to ask you what you would like as a keepsake while I still have some sense in this attic of a mind.
- En el desván.
- In a box in their attic.
"Flores en el ático".
"Flowers in the attic."
Sí, estabas sacando gente... de un desván en el distrito noveno.
Yeah, you were pulling people out of an attic in the lower nine.
En todas y cada una de las propiedades de los Grant, señor, del sótano al techo, ¿ vale?
Every one of Grant's properties, sir, attic to cellar, okay?
Stan, le estas alquilando el altillo a alguien que es igual a Roger.
Stan, you're renting the attic to someone who's exactly like Roger.
Yo digo que subamos al desván... que es la parte más alta y segura de la casa.
I say we go up to the attic... the highest, safest part of the house.
Quien sea lo bastante listo o leal para apoyarme en esto, que venga conmigo al desván.
Anyone smart or loyal enough to take my side in this, come with me to the attic.
¡ Eso deben ser los demás, en el ático!
That must be the others, in the attic!
Están todas en el desván.
They're all in the attic.
Parece que este pasadizo debería llevar directamente al acceso principal del ático.
It looks like this corridor should take us directly to the main attic access.
Subiré al ático y arreglaré la gotera.
I'll go up to the attic and fix the leak.
Y este es el desván.
And this is the attic.
Viene de la buhardilla.
It's coming from the attic.
Todavía miedo del ático?
Are you still scared of the attic?
Mira, han encerrado a ese pequeño espectáculo de terror en el ático por una razón.
Look, that little horror show was locked away in the attic for a reason, now.
Voy a ordenar el ático.
I need a shower. - I'm going to tidy the attic.
Oh, ¿ tienes a alguien estrellado en tu ático, también?
Oh, you have someone crashing in your attic, too?
Bueno, si está buscando un sitio para guardar cosas hay un ático considerable.
Well, if you're looking for storage space, there's an attic area that's sizeable.
Bueno, un ático puede que sea mejor, siempre que esté seco.
Oh. Huh. Well, an attic might be even better, as long as it's dry.
Porque creo que Lux le gusta más la parte de arriba, con eso del ático y demás.
Because I think Lux - she's more of an upper-level resider, coming from the attic and all.
Bah... en la forma claustrofóbica que puede hacerlo un ático.
Well... in a claustrophobic, attic-y kind of way.
Tenemos ratones en el ático.
We have mice in the attic.
¿ Tienes un retrato tuyo escondido en algún ático? Vamos.
What, do you got a painting of yourself in an attic somewhere?
tire una pelota de softball por la ventana de su ático.
I threw a softball through her attic window.
Oh, y en lo que a mí concierne, Estoy realmente apenada por lo que pasó..... todo esos años atrás con la ventana de su ático cuando yo era una niña.
Oh, and for what it's worth, I am really sorry about what happened all those years ago with the attic window when I was a kid.
Revisé todas las ventilaciones... el sótano, el ático, todas las habitaciones.
I checked all the vents, the cellar, the attic, all the rooms.
George, sácale del ático, no quiero que nadie suba ahí arriba.
George, get the man out of the attic, I don't want anybody going up there.
No lo sé. ¿ Quizá alguno sin un vampiro demente acechando en el ático?
I don't know. Somewhere without a dementia-ridden vampire lurking in the attic, perhaps?
Al atico. ¿ Cómo se llega?
So how do you get to the attic?
Si lo cambiaron al ático, pero no sé como llegar.
They moved him to the attic, but I don't know how to get there! It depends which one.
Soy Angela, el señor Fazio ¿ a cuál atico fue transferido?
It's Angela. Which attic is Mr Fazio in?
¿ Por qué lo han transferido al ático?
Why did they move him to the attic? The Chief asked them to.
¿ Alguien ha visto en el ático?
Has anyone checked the attic?
- Mamá, el cuarto de arriba está desocupado.
- Mom, the room in the attic is vacant.
¿ Sigue disponible el cuarto de arriba?
Is the room in the attic vacant?
A Artie le gusta llamar a este lugar "el Ático de América", pero en realidad es el sobrenombre para los Smithsonianos, así que necesitamos un nuevo subtítulo.
Artie likes to think of this place as "America's Attic," but that's really the nickname for the Smithsonian, so we need a new subtitle.
- Me gusta pensar que es... - El ático de los Estados Unidos.
I like to think of this as- - America's attic.
¿ Vas a pasarte la vida en tu sillon viviendo con mama y papa?
So you're gonna live with mom and dad and your girlfriend in an attic the rest of your life?
Ella es Edna, nuestra otra limpiadora.
So you know you don't need to do the attic room on the top floor, just the guestrooms. This is Edna, our other cleaner.
- ¿ Dónde estás? .
- In the attic.