Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Beg
Beg Çeviri İngilizce
18,600 parallel translation
Victoria, te lo ruego, no permitas que esta mujer entre en tu vida.
Victoria, I beg you, do not let that woman into your life.
¿ Disculpe?
I beg your pardon?
Entonces te lo ruego, escúchame.
Then I beg of you, listen for me.
¿ Suplicó por su vida antes de que le dispararas?
Did he beg for his life before you shot him?
No me hagas rogar.
Do not make me beg.
¿ Perdone?
'I beg your pardon? '
- ¿ Perdona?
~ I beg your pardon?
Todo el mundo debería arrodillarse y suplicar por su infinita gracia.
Everyone should kneel down and beg for his infinite grace.
¡ Vamos, ruega!
Go on, beg!
Papá, te suplico
Daddy, I beg You.
Te lo ruego...
I beg you...
♪ Hay que pedir, es mejor súplica... ♪
♪ You've got to beg, you better plea... ♪
♪ Tienes que pedir, es mejor súplica ♪
♪ You got to beg, you better plea ♪
¿ Por qué PJ que mendigar a alquilar un apartamento para él?
Why would PJ beg you to rent an apartment for him?
- ¡ Le ruego que me disculpe!
I beg your pardon!
Te lo suplico, no, no.
I beg of you, no, no.
Gabriel, por favor, te lo suplico.
Gabriel, please, I beg you.
Majestad, os ruego que sigáis el consejo... de vuestros asesores médicos de más confianza.
Majesty, I beg you to heed the counsel of your most trusted medical advisers.
Daisy, te lo ruego.
Daisy, I beg of you.
Pero los residentes no están de acuerdo, ¿ eh?
But the residents beg to differ, huh?
- ¿ Perdón?
I beg your pardon?
Cuando todo esto acabe, me suplicarás que te mate.
When this is all over, you will beg me to kill you.
¡ Me vais a rogar que que os escuche rogarme que vuelva!
I know that, Darryl! You guys are gonna be begging me to listen to you beg me to come back!
¿ Hay que rogar?
Should we beg?
Apuesto a que la sirenita discrepa.
Aw, I bet the Little Mermaid would beg to differ.
- ¿ Disculpe?
- I beg your pardon?
- Discrepo.
- Beg to differ.
¿ Disculpa?
I beg your pardon?
Yo no tengo hermanas. Lamento no estar de acuerdo.
I beg to differ.
Lamento disentir, Sr. Hyde.
I beg to differ, Mr Hyde.
Te lo suplico, querida, no dejes que las cosas se arruinen para ella esta vez. Es lo único que te pido.
I beg you, my darling, please don't let things be spoiled for her this time.
Me disculpo, Su Señoría, pero el Sr. Pelham, mejor dicho...
I beg your pardon, Your Ladyship, but Mr Pelham, that is,
Discúlpeme, milord, pero la Sra. Patmore quiere decir algo.
I beg your pardon, M'Lord but Mrs Patmore has something to say.
Le pido perdón, milady.
I beg your pardon, M'Lady.
- Apuesto lo contrario.
~ I beg to differ.
¿ Perdona?
Beg your pardon?
Te lo ruego.
I'll beg.
Si los casas, ambos van a mendigar en las calles.
If you marry them, both will beg on streets.
Y a suplicar clemencia.
And to beg for clemency.
Muy pronto podrás rogar por tu vida.
Pretty soon you'll beg for your life.
Perdón?
I beg your pardon?
No voy a rogarte por nuestras vidas, Duke.
I'm not going to beg for our lives, Duke.
- ¿ Perdona?
I beg your pardon?
John, te lo suplico.
John, I beg you.
Te lo ruego, Melas...
I beg you, Melas.
Te suplico una vez más que no se lo digas a Hércules...
I beg once more, do not tell Hercules.
¿ Disculpe?
Beg your pardon?
Voy a hacer que supliques pidiendo aire.
I'm going to make you beg for air.
Miren, sobre las nueve de la noche, fui a la oficina de Sid a suplicar que rompiera mi contrato.
Look, at around 9 : 00 P.M. last night, I... did go to Sid's office to beg to be let out of my contract.
¡ Os lo ruego, ayuda!
I beg you, help!
Bueno, está bien, voy a mendigar. ¡ Por Favor!
Okay, fine, I'll beg.