Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Begins
Begins Çeviri İngilizce
7,383 parallel translation
Eres una joven muy inteligente, Korra pero debes reconocer que una vez que el cambio empieza no puede ser detenido, ni siquiera por la Avatar.
You're a very smart young woman, Korra, but you must realize that once change begins, it cannot be stopped, even by the Avatar.
Déjalo, Tucker. Da ese discurso en Quien-quiera-que-te-escuche-Istán o a donde te manden después cuando la realidad llegue a Abbudin.
You make that speech from Whoever-Heard-Of-It-Istan... or wherever they send you next... when reality begins to set in in Abbudin.
Mi teoría comienza ahora.
My theory begins now.
si tienes un montón de materia en un universo muy denso, quizás el universo comienza a re-colapso.
IF YOU HAVE LOTS OF MATTER IN A VERY DENSE UNIVERSE, PERHAPS THE UNIVERSE BEGINS TO RE-COLLAPSE.
y en lugar de reducir la velocidad una vez que sale de mi mano, que es lo normalmente lo hará, que comienza a disminuir en un primer momento, pero luego empieza huir a toda velocidad.
AND INSTEAD OF SLOWING DOWN ONCE IT LEAVES MY HAND, WHICH IS WHAT NORMALLY IT WILL DO, IT BEGINS TO SLOW DOWN AT FIRST,
unos 8000 millones años después del Big Bang, esta expansión del universo comienza a acelerarse, y estamos en el medio de esta aceleración.
ABOUT 8 BILLION YEARS AFTER THE BIG BANG, THIS EXPANSION OF THE UNIVERSE BEGINS TO ACCELERATE, AND WE'RE IN THE MIDDLE OF THIS ACCELERATION.
la edad de los agujeros negros comienza.
THE AGE OF BLACK HOLES BEGINS.
El acoso normalmente empieza con un flechazo benigno... o una fijación, y escala hacia algo que se vuelve más frecuente.
Stalking usually begins with a benign crush or a fixation, and it escalates into something that becomes more frequent.
Nuestra historia empieza hace 13 años y medio, cuando Jane Gloriana Villanueva era solo una chica de diez años.
Our story begins 13 and a half years ago, when Jane Gloriana Villanueva was a mere ten years old.
Una nueva leyenda comienza ahora mismo
A new legend begins right now
Una nueva leyenda comienza justo ahora.
A new legend begins right now
No voy a tener este proyecto terminara antes de que empiece.
I will not have this project end before it even begins.
Ya sabes, el proceso de escrutinio comienza inmediatamente, ¿ verdad?
You know, the vetting process begins immediately, right?
Mira bonita, hasta que se celebre el juicio estos dos son mis prisioneros y... y tengo... plena... autoridad... preventiva... para remeterlos.
Listen darling. Until the trial begins, those are my prisoners and... I have... full... preventive authority... to'remain'them.
Mañana por la mañana, el traje Gucci saldrá de su letargo, y comenzará mi asalto a Wall Street.
Tomorrow morning, the Gucci comes out of the cold storage, and my assault on Wall Street begins.
Ahora, comienza.
Now, it begins.
Constantino consolida su poder y comienza una campaña de tolerancia religiosa en todo el imperio, y él mismo se convierte al cristianismo.
Constantine consolidates his power and begins a campaign of religious tolerance across the empire, and he himself converts to Christianity.
Joseph Smith comienza a decir sus oraciones.
Joseph Smith begins to say his prayers.
Aquí comienza la diversión.
This is where the fun begins.
El banquete de cumpleaños comienza ahora.
The birthday banquet begins now
Aunque tengo la sensación de que es una gran nota.
Although I have a feeling it begins with an A.
No sabes dónde empieza tu vida y acaba tu leyenda.
You don't know where your life begins and your legend ends.
Mi mujer cree que vivir en Lillehammer ahora resulta bastante peligroso.
The wife thinks it begins to be a little rough at Lillehammer.
Nuestra tregua comienza con su muerte.
Our truce begins... with his death.
Nuestra tregua comenzará con su muerte.
Our truce begins with his death.
# Cuando los niños comienzan a cantar y la banda empieza a tocar
♪.. When the kids start singing and the band begins to play
# Cuando los niños comienzan a cantar y la banda empieza a tocar
♪ When the kids start singing and the band begins to play
Dalton empieza a estrangular al prisionero llamando intencionadamente la atención del guardia que sale de su sitio para ser emboscado por Babakov, que está sigilosamente esperándole.
Dalton begins strangling the prisoner, intentionally drawing the attention of the guard, who is lured from his secure environ, oh, only to be ambushed Babakov, who is stealthily lying in wait.
Las calaveras generan un campo magnético muy enfocado que comienza en la cámara de aislamiento, y se extiende más allá de la línea común.
The skulls are generating a very focused magnetic field which begins in the isolation chamber and extends out beyond the common line.
Comienza con Goku.
It begins with Goku
¿ Puede alguien por favor me algunas tropas antes de que comience este baño de sangre?
Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins?
El Sr. Zhang cree que no trae suerte abandonar la mesa una vez empieza el juego.
Mr. Zhang believes it's unlucky to leave the game once it begins.
La Biblia comienza con árboles.
The Bible begins with trees.
Una vez el paciente tiene las vías despejadas, respira y su sangre circula por todo el cuerpo, está preparado para el trabajo de verdad empieza...
Once the patient's airway, breathing, and circulation are all clear and accounted for, the real work begins...
Y cada vez que un imperio país gira sobre sí misma y comienza a encontrar amenazas desde dentro, bueno, Eso debería decirte cuán lejos ido somos.
And any time a country empire turns on itself and begins to find threats from within, well, that should tell you how far gone we are.
Creo que la solución para el tema de los crímenes violentos en este país...
I believe the solution to the issue of violent crime in this country begins with genetic screening.
Y así empieza.
And it begins.
Todo empieza con un beso.
It all begins with a kiss.
Como Supernatural comienza una notable décima temporada, es justo preguntar,
As "Supernatural" begins a remarkable 10th season, it's fair to ask,
Bueno, el día después de Acción de Gracias, cada estación de radio, centro comercial, y restaurante en América comienza a jugar de Runaway Sleigh incesantemente
Okay, the day after Thanksgiving, every radio station, mall, and restaurant in America begins playing Runaway Sleigh incessantly.
Como Nueva York comienza a mostrar la vida en la zona defensiva
As New York begins to show life on the defensive end.
La evaluación comienza en cuatro tres, dos...
The assessment begins in four, three, two...
La entrevista comienza a las 13,05. 19 de diciembre.
Interview begins 13.05, December 19th.
La historia de Bolin comienza en un exótico puerto.
The story of bolin Begins in an exotic port of call.
Los problemas empiezan cuando la Avatar queda atrapada en el mundo espiritual.
So the trouble begins when the avatar Is trapped in the spirit world.
Nuestra historia comienza en la ciudad de Nueva York.
Our story begins in New York City.
Es la A ) Comienzo de desviación de autovía.
It's A ) Divided highway begins. No, it's not.
No, está bien así.
( Begins singing ) Nah, we're good.
Reacciona antes de que empiece el vídeo.
She's reacting before the tape begins.
es un tema completamente distinto. lo que provoca una presión enorme en toda la estructura. lo que pone en peligro el fuselaje.
Negative gs, on the other hand, Are an entirely different matter. When the nose of a plane begins pitching downward,
¿ Estáis preparado? ¿ Conocéis las reglas?
As you know, the race begins at the arsenal of the royal hunting preserve.