Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Besides
Besides Çeviri İngilizce
29,203 parallel translation
Es decir, aparte del hecho de que es tuya.
I mean, besides the fact that it's yours.
Además, esperábamos que.
Besides, we were expecting it.
Además de todo el mundo que tiene un "Never Forget" tatuaje?
Besides everyone who got a "Never Forget" tattoo?
Hay otras opciones además del matrimonio.
There are other options besides marriage.
La única persona aparte de mí en conseguir una puntuación perfecta en el examen escrito y en el práctico.
The only person besides me to get a perfect score on both the written and the practical.
Además, hemos perdido a tu hermano, así que tenemos grandes problemas.
Besides, we've lost your brother, so we have bigger problems.
Además, eso fue antes de que nos conociéramos.
Besides, that was before we even knew each other.
¿ Podemos beber algo más que agua en la cena?
Can we drink something else besides water at dinner?
Además, sólo uno iba a tener la oportunidad.
Besides, only one of you was gonna get the opportunity.
Además, ¡ escuché en la radio que el aviso era falso!
Besides, I heard on the radio that call was unfounded!
Porque todos en la reunión aparte del Dr. Reybold estan muertos o en coma.
That's because everyone in that meeting besides Dr. Reybold is dead or in a coma.
Aparte de Sheema, Sam era lo más parecido que tenía a una familia.
Besides Sheema, Sam was the closest thing I had to family.
No tengo mucho en este mundo, a excepción de recuerdos y pesar.
I do not have much in this world, besides memories and regret.
Además, hay una rosquilla espolvoreada por allí con mi nombre en toda ella.
Besides, there is one sprinkle donut out there with my name all over it.
Qué es esto, además de probar que necesitas trabajar en tu aplicación de filtros?
What is this, besides proof that you need work on your filter game?
Tuve que buscar por fuera la número uno, además, esta nena nunca falla.
Got to look out for number one. Besides, this baby never misses.
Además, aún estoy tenso por mi último trabajo.
Besides, I'm still decompressing from my last gig.
Además, prefiero México.
Besides, I prefer Mexico.
Como tú, estoy poniendo todo lo demás que tengo de valor.. acciones, opciones, dinero, activos líquidos.
And besides, like you, I'm giving up everything else I have of value... shares, options, cash, liquid assets.
Además, tengo que ir.
Besides, I have to go.
- Y es nuestro amigo. - ¿ Lo es?
- Besides, he's our friend.
Además, creo que me lo debes después de lo que hiciste.
I just- - Besides, I think you owe me, right? After what you did?
Y, además, ¿ te gustan las mujeres?
And besides, are you even really into girls?
Además, no querrá hacerlo.
Besides, she's not gonna want to do this.
Además, ya usé mis invitaciones.
Besides, I... I just gave out my ten invites.
Además, sinceramente, Richard no puede salir en público sin que lo acompañe.
And besides, let's be honest, Richard shouldn't be in the public eye without me along to help.
Además, me estoy cansando de tener tantos problemas.
Besides, I think I'm getting tired of being kicked in the balls.
Y quiero decir, además de cereal.
And I mean besides cereal.
Han habido solo dos presidentes solteros además de usted.
There have only been two other single presidents besides you.
Y además, esos gamberros franceses no han podido atrapar a nadie.
And besides, those French crooks couldn't catch anybody.
Además, una vez sabes que lo sobrenatural es real, no hay ningún sitio donde esconderse.
Besides, once you know the supernatural is real, there's really nowhere to hide.
Fuiste tú el que me dijo que desconfiara de él.
And more besides.
De todos modos, no puede ser tan mala como mi madre.
Besides, she can't possibly be as bad as my mom.
Además, ella es una nueva mamá.
Besides, she's a new mom.
Además, y esta es la verdadera razón por la que no es fácil venir hasta aquí, que es,
Besides, and here's the real reason it ain't easy getting here, and that's,
Además, tú misma lo has dicho...
Besides, you said so yourself...
Además, no quiero que Eugene quede atrapado en el fuego cruzado.
Besides, I don't want Eugene getting caught in the crossfire.
Además, tengo empleados a considerar.
Besides, I have employees to consider.
¿ Otra conexión diferente a Fort Rozz?
Any connection besides Fort Rozz?
Y tienes estudiantes.
And besides, you have students to teach.
Además, Freddie Ridge no va a recuperarse sin ella.
Besides, Freddie Ridge is not gonna get better without it.
Además... esta es nuestra canción.
♪ of love is in your eyes ♪ Oh, besides... ♪ But will you love me ♪ This is our song. ♪ Tomorrow ♪
Además, yo también soy bráhmana.
Besides, I'm a Brahman, too.
Además de su padre.
Besides her father.
Ademas, lo que va a experimentar no puede captarse en una camara.
Besides, what you're about to experience can't be captured on camera.
¿ Había alguien aquí, además del Sr. Furillo?
- Was anyone here besides Mr. Furillo?
Tengo que pensar algo más que,
I have to think about something besides...
Alguien más tiene alguna otra pregunta además de Maya, que parece a pensar que todas las reuniones es por ella por alguna razón
Does anyone else have any other questions besides Maya, who seems to think that every meeting is about her for some reason?
Además, Heather es frío, madura, tatuado,
Besides, Heather is chill, mature, tattooed.
Además, no es como si eran, como, graves o nada,
Besides, it's not like we were, like, serious or anything.
Además, por eso se llevaba tan bien con mi padre.
Besides, that's why he got on with my father so well.