English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Blue

Blue Çeviri İngilizce

36,850 parallel translation
También me atraparon esos enormes ojos azules.
Also got caught up in those big, blue eyes.
¿ Que el cielo es azul?
Sky is blue?
Un tipo seco, como los del mono azul.
Dry type, likes to tug at your blue collar.
* El planeta Tierra es azul *
♪ Planet Earth is blue ♪
Y entonces, supongo que empezaste a usar el Probitol, y que caminabas por los pasillos por tu cuenta en tu túnica azul.
And then, I guess you started getting on the Probitol, and you'd walk in the halls on your own in that blue robe.
Está bien, gente, estamos en Código Azul.
Okay, people, we're in Code Blue.
Cuando llamó de repente, le dije que ahora puede que no sea el mejor momento.
When he called out of the blue, I said that now might not be the best time.
Sí, me hizo verdadera azul.
Yeah, it made me real blue.
En realidad, es como si hubiera maquillaje en la parte superior de la tinta azul.
Really, it's like there's makeup on top of blue ink.
El brillo era azul.
That's right. It glowed blue.
Y que no puedo garantizarle que pueda protegerle del demonio de ojos azules.
And, uh, can't guarantee I'd be able to protect him from the blue-eyed devil.
Tú no deberías llevar sombra de ojos azul.
You shouldn't be wearing blue eye shadow.
Venga, el gatillo es muy sensible y estas gafas hacen que todo se vea azul.
Come on, the trigger's really sensitive, and these goggles make everything look blue.
¿ Entonces ella, así de repente, decidió que quiere hablarme ahora?
So she just, out of the blue, decided now she wants to talk to me?
¿ De pronto decidió, así de repente, que quiere contármelo?
He just decided, out of the blue, to tell me?
¿ No son como amas de casa de los 60 o dibujos animados azules que cantan?
You're saying they're not cheery'60s housewives or singing blue cartoons?
* Cielos azules me sonríen *
♪ Blue skies smiling at me ♪
* Nada, excepto cielos azules *
♪ Nothing but blue skies ♪
¿ Qué hay de ti, Gran Pitufo?
How about you, Blue Man Group?
El azul le queda genial.
The blue looks great on you.
¡ La alianza azul gana!
The blue alliance wins!
Por primera vez en cuatro años, tenemos un nuevo campeón en el Sur de California.
The blue alliance wins! For the first time in four years, we have a new champion, Southern California.
No dejaré que nuestro chico de azul se meta en problemas.
Keep the Big Blue Boy Scout out of trouble.
Batman ha dejado al hombrecillo de azul en su ciudad mientras está de vacaciones.
Batsy decided to leave Little Boy Blue to watch the house while he's away.
Y encima por el boyscout de azul.
From the Big Blue Bore Scout.
¿ Verde Gauntlet o azul arándano?
Gauntlet green, blueberry blue?
¿ Qué tiene ese pobre pastor que los de la realeza no tenemos?
What's so special about that... ordinary shepherd... that we blue-blooded men don't have?
Los federales pueden intentar combatirlo hasta que sus caras se vuelvan azules.
The Feds can try and fight it till they're blue in the face.
Salsa ranch y de queso azul.
Ranch. Or blue cheese if you like.
Ojos azules, fuertes.
Blue eyes, strong.
Cuando vino aquí, de la nada estaba... rara, alterada, hablando locuras.
I mean, when she came here, out of the blue she was, uh, strange, upset, talking crazy.
Miren, quizá el azul sea mejor, pero este es más loco.
Look, the blue one, I think, is probably better, but this is crazier.
Sí, es un aleta azul.
Yeah, that is a blue fin.
Voy a caminar, voy a marcha sobre lo regular Pintando de azul las banderas blancas
♪ I'ma walk, I'ma march on the regular Painting white flags blue ♪
La intrépida reportera de una familia de clase trabajadora.
The intrepid reporter from a blue-collar family.
- Cooper intencionadamente le tocó las pelotas a una empresaria solo para torturarla.
- Cooper intentionally gave you businesswoman blue balls just to torture you.
No os preocupéis, lidiaré con los chicos de azul.
Don't worry, I'll deal with the boys in blue.
Sois los chicos de azul, ¿ no es cierto?
You are the boys in blue, aren't you?
Se presentó sin avisar y me recompuso como si fuera un milagro.
He showed up out of the blue and he fixed me like a miracle.
Pelo rubio y esos ojos azules como el cristal.
Blond hair and these crystal blue eyes.
Está pasando a los de primera categoría... celebridades, magnates de la industria.
He's moving on to blue chips... Celebrities, captains of industry.
Rojo, azul, verde, azul, rojo, azul, azul, verde, azul, verde, rojo, azul, verde, azul...
- Red, blue, green, blue, red, blue, blue, green, blue, green, red, blue, green...
Cuando cumplió los 18, un día desapareció.
When she turned 18, she disappeared into the blue.
¿ Ve esta coloración azulada... en las uñas?
Normal heart weight. See the blue traces under the nails?
Un cinturón muy elegante para un obrero resentido.
Pretty snazzy belt for a bitter blue-collar guy.
El agua es muy azul.
And the water's very blue?
Verdes para los que están vinculados, azules para los que no.
Green for bonded, blue for unbonded.
Mira, me he cortado el pelo azul...
Hey, I cut out my blue hair...
- ¿ Tenías pelo azul?
- You had blue hair?
Se trata de "azul", que es "azul".
It's "blue," it's "blue."
La azul con el manillar plateado.
The blue one with the chrome handle bars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]