Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Brain
Brain Çeviri İngilizce
34,234 parallel translation
¿ Cuevismo?
Cave brain? Pfft!
Cuevismo.
[sighs] Cave brain.
Y reservarán el cerebro para el final porque les gusta lo mejor.
And they'll save the brain for last because they like it the best.
No hay cerebro ahí dentro.
There's no brain in there.
Está bien, entiende todo lo que ve y oye, simplemente no puede responder, su cerebro no puede controlar sus músculos.
- All right, he understands everything he sees and hears, he just can't respond, like his brain can't control his muscles.
Creo que mi maldito cerebro está dañado.
- I think my fucking brain's damaged.
De todos modos, esto reduce gorrita exposición a la radiación a un cerebro que todavía no tiene un cráneo totalmente formado.
Anyway, this beanie reduces radiation exposure to a brain that does not yet have a fully-formed skull.
Vejiga pequeña, gran cerebro.
Small bladder, big brain.
¿ Qué tal si la mono cambió permanentemente mi cerebro?
What if mono permanently changed my brain?
¡ La duda sobre la seguridad del diamante es la impresión dominante en el cerebro!
The doubt about the safety of the diamond is the dominant impression in... in the brain!
Así que, en pocas palabras, los recuerdos reprimidos son la forma del cerebro de procesar un trauma grave.
So, briefly, repressed memories are the brain's way of processing serious trauma.
Bueno, algunos estudios han sugerido que el cerebro puede ser cableado hacia la violencia.
Well, some studies have suggested that the brain can be hardwired toward violence. - Why do you ask?
Pues bien, el trauma infantil puede afectar la forma en que el cerebro almacena a los recuerdos.
Well, childhood trauma can affect the way the brain stores memories.
Así que, en el lado izquierdo tienes una parálisis y pérdida de propiocepción que es que tu cerebro no sabe dónde están ciertas partes de tu cuerpo.
So, on your left side, you're experiencing paralysis and loss of proprioception, which is where your your brain can't tell where certain parts of your body are anymore.
Tiene una lesión cerebral traumática.
He sustained a traumatic brain injury.
Yo explicaría el porqué, pero tú cerebro no podría manejar la ciencia.
I'd explain why, but your brain couldn't handle the science.
Tienen el mismo ratio cerebro-cuerpo que los humanos.
They got the same brain-to-body ratio as humans.
Es como si mi cerebro racional dijera que es la misma loca fascista que físicamente removió chicle de mi boca, pero el cerebro cavernícola dice : "Oye, amigo, tetas".
It's like, my rational brain says that's the same crazy fascist that physically removed gum from my mouth, but my caveman brain says, "Hey, man, boobs."
Hay un hueco en la base del cerebro.
There's an opening at the base of the brain.
Esto no es cirugía cerebral, Otis.
Ah, this ain't brain surgery, Otis.
¿ Por qué no os vais los dos a la mierda?
Why don't you stick it where you keep your brain.
Entonces, tiene traumatismo al cerebro, daño estructural.
So, we're looking at trauma to the brain, structural damage.
¿ Alguna vez su cerebro quedó sin oxígeno?
Was his brain ever without any oxygen?
Te permite grabar las neuronas de un animal y entender cómo funciona ese cerebro.
It allows you to record the neurons from an animal and understand how that brain works.
Al enviar una señal al electrodo que está dentro de la antena, su pequeño cerebro de cucaracha cree que tocó algo y se aleja.
When I signal the electrode inside the antennae his little roachy brain believes he's touched something and turns away.
El SpikerBox se concentra en la actividad neuronal de la corteza motora, la parte del cerebro que controla el movimiento.
The SpikerBox hones in on neuron activity in the motor cortex... the bit of the brain that controls movement.
Esta es la amplificación de tu cerebro a través de tus músculos.
This is your brain being amplified through your muscles.
Es una forma de fabricar una interfase cerebro-máquina.
So, this is a way to make a brain-machine interface.
Mi cerebro enviará una orden a mi brazo.
My brain is sending a command down to my arm.
Tu cerebro también está enviando una orden aquí pero hemos pirateado ese sistema, por así decirlo, y enviamos tu propio pulso, y se activa la neurona que mueve esta mano.
Your brain is also sending the command down there but we've just kind of hijacked that system, sending our own pulses in there, making that neuron fire and causing this hand to move.
Mi cerebro les ordena a estos parches de electrodos que muevan mi brazo, y mis brazos te ordenan a ti que muevas los tuyos.
My brain is signaling these electro pads to move my arm, and my arms are signaling you to move yours.
Y se rascó la nariz, Que contiene tejido eréctil que se expande Porque la sangre corre hacia La cabeza y el cerebro al mentir.
And she scratched her nose, which contains erectile tissue that expands because blood rushes to the head and brain when lying.
Significa que su cerebro aún trabajando.
Means your brain's still working.
Mi voz mantendrá tu cerebro Activo, para que pueda Luchar contra el virus.
My voice will keep your brain active, so that you can fight off the virus.
Sabes que pasa cuando La rabia llega a su cerebro?
You know what happens when rabies reaches your brain?
... y, uh, Cerebro de caramelo Oh!
... and, uh, candy brain. Oh!
Un genio Con el cerebro del caramelo.
A genius with candy brain.
Señor, con su cerebro y mi cuerpo... y mi cerebro... hacemos una unidad imparable.
Sir, with your brain and my body... and my brain... we make one unstoppable unit.
Pero ahora es el momento de Machaca Famosos.
But now it is time for Celebrity Brain Crash.
Y hablando de aquí, Ahora es el momento de jugar Celebrity Brain Crash.
And talking of up here, it's now time to play Celebrity Brain Crash.
Como sea, ¡ ahora es el momento del Machaca Famosos!
Anyway, now it is time for Celebrity Brain Crash!
Es el turno de Machaca Famosos.
Let's move on to Celebrity Brain Crash.
De todos modos, escuchen, vamos a seguir adelante, vamos a, Celebrity Brain Crash.
Anyway, listen, let's move on, shall we, to Celebrity Brain Crash.
Muy bien, entonces tenemos toda esta tecnología estilo Star Trek y tu gigante cerebro ¿ y me estás diciendo que todo lo que podemos hacer es esperar? - Sí.
Okay, so we've got all this Star Trek gak and your giant brain, you're telling me all we can do is wait?
Es la parte de mi cerebro que controla las emociones.
It's the part of my brain that makes my emotions.
Para que sepan, la duende fiestera duerme en su cerebro.
Just so you know, your party goblin sleeps in the back of your brain.
Para quienes no conozcan mi trabajo, ella duerme en su cerebro y espera...
For those of you that are unfamiliar with my work, she sleeps in the back of your brain - and she waits...
Está ahí atrás en su cerebro, en su sueño de duende...
She's back there in your brain, sleeping her goblin sleep, just...
¿ Sabían...? Un dato científico curioso que inventé. ¿ Sabían que las mujeres tienen cuatro minutos cada noche, cuatro minutos cada noche donde el cerebro le envía un mensaje al cuerpo diciendo :
Did you know, fun scientific fact that I made up on the way here, that women get four minutes out of every night, four minutes out of every night where our brain sends a message to our body saying,
Cuatro minutos cada noche donde el cerebro envía un mensaje al cuerpo :
Four minutes out of every night where your brain sends a message to your body like,
Me explota la cabeza.
Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding. Brain explode.