English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Comme

Comme Çeviri İngilizce

212 parallel translation
Comme en ca va Nous sommes les aviateurs... del escuadrón de allí, de allí.. de Inglaterra
Comment ca va? Nous sommes deux aviators. From Le squadrone over the..
Comme va i'omelette?
Comment I'omelette?
esto es contrario a todas las comme-il-faut?
this is against every comme-il-faut?
On dresse les hommes comme on dresse un chien.
You know, you gotta train a man just like you would a dog.
"Comme ça", un puentecillo.
Comme ca, a little brook.
"Comme ça", un riachuelo...
Comme ca, a little river.
- "¿ Ou est Petrov?"'- "Comme ça", un puentecillo...
Comme ca, a little brook.
- "Comme ça", un riachuelo...
Comme ca, a little river.
"Comme ça", un riachuelo... "Comme ça", un puentecillo...
Comme ca, a little river, comme ca, a little brook.
Comme ci, comme Ça.
Comme ci, comme ça.
Así, así.
Comme ci, comme ca.
No tienes hilos Comme çi comme ça
You've got no strings Comme ci comme ça
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
Dios mío, qué cansada estoy.
Mon dieu, comme je suis fatiguée.
Es muy difícil, madame, pienso yo.
Ça c'est trop difficile, madame, comme je pense.
- No hay ninguna como Olga.
Il n'y a personne comme Olga.
¿ Quiere decir que tendrá un marido rico, honrado, respetable?
If it means she'll have that rich husband all comme il faut, respectable?
No te entiendo.
You said comme.
"C'est le jour qui pende comme une chanson"
C'est le jour qui pende comme une chanson
J'en ai une autre toute petite comme ca.
J'en ai une autre toute petite comme ca.
Faites comme si vous etiez chez vous.
Faites comme si vous etiez chez vous.
Yaunque nuestros cuadros son Comme ci comme ça
% And though our paintings are comme ci comme ca %
¿ Le agrada ése, monsieur?
- You like that, monsieur? - Comme ci, comme ça
- Ah, amigo, estoy al tanto de estos trucos
Ça, mon vieux, je les connais, les trucs comme ça.
* A la calle de los Abrigos Blancos * Han llegado damas importantes
In the Rue des Blancs Manteaux There are ladies comme il faut
- Como un segador.
- Comme un faucheux. - Un faucheux?
- Sí. Luego giran "como así" y encontrará vía Merulana.
Vous vous returnez comme ca et Ia-bas vous retroverez rue MeruIana.
Mademoiselle, ha cantado comme flamboyer.
Mademoiselle, you sang comme flamboyer.
¡ Ah, como las quiero!
* - Ah, comme je les aime!
Su sentido de comme il faut...
Her sense of comme il faut....
Su sentido de comme il faut es el de un rinoceronte.
She has as much sense of comme il faut as a rhinoceros.
¿ Dónde lo has cogido?
Where did this comme from?
- ¿ Comme vai?
~ How are you?
Ah, amorcito estás enferma, te cuidaré.
Oh, comme il est malade, mon pauvre petit chou.
Esta noche, como otras muchas noches la atracción son ustedes.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez trГЁs bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Tienen que sujetarla con la barbilla y pasarla a otra persona, pero sin usar para nada las manos.
Vous mettez I'orange sur le menton comme Г § a - put the orange in like so. Vous passez cette orange a la personne derriГЁre vous -
Música. Comme ça.
Comme ça.
Como Embajador de Arabia Saudita, no es exactamente el modo... para incluir en tu entorno, la amante de un pandillero.
As Ambassador to Saudi Arabia, it is not exactly comme il faut... to include in your entourage, the mistress of a gangster.
Por uno así, Puedo esperar sentado.
"Un hangar comme ça, on ne va pas m'en faire cadeau."
Y ahora, como siempre, hablando del Mercado Común... y una vez más, les presento a mi amigo...
comme d'habitude, au sujet du Le Marché Commun. Et maintenant, je vous presente, encore une fois mon ami, le pouf célèbre, Jean-Brian Zatapathique.
Todo comme il faut.
Everything, "comme il faut".
¡ Como es habitual también!
Comme d'habitude d'ailleurs!
A decir verdad... un día, no sé cuándo, il avait dit quelque chose comme :
Remembered now That one Remember when
Es francés. ¿ La duquesa habla francés?
Oh, comme ci, comme ça. That's French. Does the Duchess speak French?
Comme vous voulez.
COMME VOUS VOULEZ.
Neige comme blanc Mais tu es, toi.
Mais tu es blanc comme neige, toi.
Señores, desde medianoche he recibido... tres notas diplomáticas del Embajador Alemán... dos del Británico y dos del Francés.
At top speed. Mon Dieu! Elle à couru comme un lapin.
Es la música de cuando a uno le timan.
A sort of coucou, like when you realize you've been comme quand on r? alise qu'on vous a swindled.
- Como usted me lo pidió.
- Comme vous me I'avez demandé. - C'est bon.
Demostración.
Comme ca... demonstration fantastique.
- Comme ci, comme Ça.
Comme ci, comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]