Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Crackle
Crackle Çeviri İngilizce
163 parallel translation
El acebo, el crepitar del fuego y el hogar son como un velo de paz sobre mí
The Holly, and the crackle of the fire and home like a veil of peace on me
¿ A que es divertido oírlas crepitar? Ajá, me gusta.
- Isn't it fun to hear them crackle, Amy?
El tipo que crepita?
The kind that crackle?
No deseo alardear, caballeros, pero ya siento el crujir de 20.000 Libras.
I don't wish to crow, gentlemen, but I feel the crisp crackle of £ 20,000.
Así la tela no se rasgará ni crujirá durante el sermón.
That way the canvas won't snap and crackle all through the sermon.
- La línea está mala, sólo se oye interferencia.
- It's a bad line. You get nothing but crackle.
- Adoro la interferencia.
- I love crackle.
Podríamos ir y tomar nuestros cereales contigo.
We could come and have our Snap, Crackle and Pop with you.
¡ Arda y crepite!
Combust and crackle!
Si la incineramos, la metemos en el fuego y cracrac, cracrac.
If we burn her, she gets stuffed in the flames- - Crackle, crackle, crackle- - which is a bit of a shock
No hay señales.
Not a crackle.
Se rompen, se rajan, se cuartean. Y yo soy el que tiene que juntar las piezas otra vez
They break, they snap, they pop, they crackle, and I'm the one who puts their tradition back together again.
El fuego de la leña nos va a calentar, y su crepitar llegará a nuestros oídos.
Sitting by the hearth is so nice, Listening to the wood crackle.
Chasquido, crujido y eructo.
- [Crackling] Snap, crackle and burp.
He oido claramente : "plip, crack, que te den".
I distinctly heard : "Snap, crackle, fuck him!"
la vida, los cantos, palabras de amor, el innumerable crujido de tantas palabras imperceptibles.
life, songs, words of love, the incalculable crackle of so many whispered words.
Sus cáscaras de los trigos crujirán como zapatos de charol.
His corn husks will crackle like patent leather shoes.
Hojaldres y melindres.
Snap, crackle, pop. - They're delicious.
Claramente oí : "¡ Snap, crackle, que le den!"
I distinctly heard Snap, Crackle, fuck him.
Bueno, cuando ponga una mejor música, pueden llamarme.
When Crackle and Pop cut a disc, then call me.
Si usted tuviera algo de sensibilidad el aire crujiría en sus oídos como papel encerado. Las cosas están cambiando.
If you are sensitive at all, the air would crackle in your ears like wax paper.
Hacía poco que yacía ahí cuando el reloj empezó a crujir... como si se hubiera vuelto loco.
She was lying there for a while when the clock began to crackle as if it had gone insane.
"Snap, Crackle, pop"?
"Snap, crackle, pop"?
Es decir, la cachetada está bien Y tal vez el crujido, pero nunca se oye el pop.
I mean, the snap, okay and maybe the crackle, but you never hear the pop.
Miedo en el olor del papel fresco de periódico y en el crepitar de la radio.
Fear in the smell of damp newsprint and the crackle of the radio.
Para luego revivir en cuestión de segundos y viajar a la Riviera.
Then snap, crackle, pop, you're back alive and on your way to the Riviera.
Miedo en el olor de la tinta húmeda del periódico y en el sonido de la radio.
Fear in the smell of damp newsprint and the crackle of the radio.
Crujientes y crocantes.
Snap, crackle and pop.
Crujen en la boca.
They crackle in your mouth.
Estalló, crujió.
Pop. Crackle.
repartía cereales en la cama antes de acostarme, y cuando escuchaba "bang, bang, bang" Corrí al cuarto de baño.
I used to sprinkle cereal on my sheets at night, and then when I'd hear "snap, crackle, pop," I'd wake up and run to the bathroom.
Ellos sabían demasiado. Poc y Bum consiguieron trabajo, pero Smack tenía problemas con las drogas.
Snap and crackle were cool, but pop had a little bit of a tooth problem.
La sal no ha crepitado.
The salt didn't crackle.
Está preparado para dispararse.
He's ready to snap, crackle and pop.
Joey, tú y yo nos conocemos por estar peleándonos siempre.
- Come on, Joey, you and I.... We've always been known for the snap, crackle and pop of our repartee.
Odio cuando hacen todos esos ruiditos.
I hate when they go "snap. crackle. poop."
Echaba de menos el ruido de un fuego a tierra.
I just got nostalgic for the crackle of an open fire.
El ruido y el crepitar y el estruendo de las impetuosas llamas.
The noise and crackle and thunder of the impetuous flames.
no entiendo ni papa.
It's all snap-crackle-pop to me.
"Los árboles, entre rayos de sol".
"Trees crackle, sunshine blares."
No jodas conmigo, negro, o vas a caer te arrancaré el cuello sonoramente ".
Don't fuck with me, nigga, or you're gonna get dropped, I'll snap off your neck with a crackle and pop. "
- Por supuesto.
- "Crackle and pop," of course.
Con su marido en coma, todo era tabú y excitante, pero ahora que pueden estar juntos sin problema, la relación ha perdido la gracia, no tiene chispa.
When her husband was in a coma, it was taboo and exciting, but now that it's OK for you to be together, the relationship's got no snap. It's got no crackle.
Mira, Smithers. ¡ Cacahuates!
Look, Smithers. Crackle-berries!
Hay que probar la calidad del material.
We've gotta test the "snap, crackle and pop" factor on these.
¿ Como los muñecos Snack, Crackle y Pop, metidos en una caja de cereales?
Is it sort of like Snap, Crackle and Pop all rolled up in one big box?
No los quieren véase el complemento, crujido y el pop ahí abajo.
I don't want them to see snap, crackle and pop down there.
Tienes el arroyo al este el ruido del generador al oeste. El chisporroteo del fuego es tu campo base.
You've got the stream to your east the hum of the generator to the west the crackle of the fire at your home base.
¡ La sal no crepita!
- It didn't crackle.
¡ La sal no crepita!
The salt didn't crackle.
Estoy lista para romperme.
I'm ready to crackle, pop myself.