Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cási
Cási Çeviri İngilizce
111,347 parallel translation
- Casi.
Almost.
Ya casi.
Almost there.
La audacia de tu engaño es casi admirable.
The boldness of your deceitfulness is almost admirable.
Casi.
Almost.
Siento mucho tener que haberte encerrado, pero casi le has sacado un ojo a uno de mis Abbots.
Sorry we had to trunk you, you almost clawed one of my Abbot's eyes out about there.
He pasado casi toda mi vida intentando controlarlo...
I've spent so much of my life trying to control it...
Intenté con casi todo.
I tried nearly every thing. Sure.
Casi lo olvido.
I almost forgot.
Prometo que ya casi termino.
I promise I'm almost done.
Mi proyecto casi está listo, y aún no puedo decir qué es, pero creo que VistaTech estará muy impresionado.
My project is almost ready. I can't say what it is yet, but I think VistaTech will be very impressed.
Está casi recuperado.
He's almost fully recovered.
Los índices Nikkei y Hang Seng han abierto con una caída de casi 2000 puntos tras los informes de la operación del presidente.
The Nikkei and Hang Seng opened down almost 2,000 points on reports of the president's surgery.
Casi... 22, señor.
Close... 22, sir.
Y casi lo había conseguido... cuando perdí el control de mi coche.
And I almost made it when I lost control of my car.
- Nadia, he conseguido llegar casi tan lejos como es posible en esta ciudad.
- Nadia, I made it about as far as I can make it in this town.
Y, podrás tener a la mayoría en el Senado, pero puedo recordarte que el país recientemente eligió una Cámara. Que es casi un tercio de independientes.
And you may have the majority in the Senate, but may I remind you that the country recently elected a House that is almost a third Independent.
Creí que dijimos a las 11 : 00 p.m. Son casi las 2 : 00 a.m.
I thought we said 11 : 00. It's almost 2 : 00.
Y como casi vomitaste en el pasillo.
And you almost threw up in the hallway.
También me ha dicho que desobedecía casi todas las órdenes que le daba.
He also tells me that you disobeyed practically every order he gave you.
Ha pasado casi un mes desde que os enviamos a entregar el uniforme del mayor André.
It's been over a month since we sent you to deliver Major André's uniform.
Las antorchas están casi listas.
The torches are nearly done.
El fuego está casi listo.
Fire's almost ready.
Casi estamos cerca del campamento.
We've nearly reached camp. Isn't that right, Mr. Brewster?
Casi dieciocho horas.
Closin'in on 18 hours.
El hambre, la pobreza, casi todas las cosas malas que mantienen a la buena gente, como yo, despierto toda la noche.
Hunger, poverty, pretty much all the bad stuff that keeps nice people, like me, up at night.
Casi te perdí una vez.
Mm-hmm. I almost lost you once.
Tiene buenas intenciones, pero, al final, se vuelve loca por su sed de sangre y casi destruye el mundo entero.
She means well, but eventually, she goes mad with bloodlust and almost destroys the world.
Casi mata a Nas y a Reade.
He nearly killed Nas and Reade.
De acuerdo, estos tatuajes de unos toros son mellizos, casi idénticos.
All right, these torus tattoos are like fraternal twins, mostly similar.
Por no mencionar el incidente en el Mar Negro en el que Dabbur Zann casi, bueno, os decapita.
Not to mention the Black Sea incident where the Dabbur Zann almost, you know, beheaded you guys.
Y, para que conste, casi le retuerzo el cuello cuando me enteré.
And for the record, I almost snapped his neck when I found out.
¿ Por casi matar a alguien a sangre fría?
Almost killing someone in cold blood?
Cuando lo encontré, estaba casi muerto.
When I found him, he was almost dead.
Ahora es un pez gordo en casi todo, desde inteligencia artificial a coches eléctricos.
Now he's a major player in everything from artificial intelligence to electric cars.
Fue a mí al que casi expulsan.
I'm the one that almost got expelled.
A mí casi me expulsan también.
Ah, I nearly got expelled myself.
Casi mueres en ese sitio, pero yo te saqué.
You almost died in that silo but I got you out.
¿ Por qué casi la creo?
Why did I almost believe you? !
Casi vale la pena estar encerrada tanto tiempo.
It's almost worth being cooped up for so long.
Así que casi estamos.
So we're almost there.
Papá, hace casi un año que se ha ido.
Dad, she's been gone for over a year.
- Casi.
- Please?
Casi, casi, casi.
- Almost. Almost, almost, almost.
Casi.
Not yet.
Casi.
Almost. Almost.
Sinceramente, casi no le soporto.
Honestly, I can barely stand the guy.
La pobre niña casi hiperventiló.
Damn near hyperventilated, the poor kid.
Casi me hubiera gustado que lo hubieras llamado.
Kind of wish you had.
Tiene casi dos metros.
It's about eight feed wide.
Casi me da un infarto.
Man, I almost had a heart attack.
Estás relacionado con la caída casi mortal de un agente anticorrupción.
You're linked to the near-death of an anti-corruption detective.