Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dama
Dama Çeviri İngilizce
17,093 parallel translation
Ya no soy la Primera Dama.
I'm not the First Lady anymore.
Después nos mudamos a la Casa Blanca y todo lo que siempre habíamos hecho de pronto, se volvió maravilloso porque todo lo que hace la Primera Dama que sea diferente, es captado por todos.
Because then I was having a baby, and I couldn't campaign, and then we got in the White House, and all of the things I'd always done, suddenly they became wonderful. Because anything the First Lady does that is different everyone seizes on.
Así no se trata a una dama.
- That's no way to treat a lady.
Susurraste a la dama queso farty.
You whispered to the farty cheese lady.
Es una gran dama Es un buque tanque T2.
Fort Mercer? - She's a big lady, she's a T2 tanker.
La dama por la que pedía. ¿ Sabe lo que me pedía?
The girl he was askin'me about, do you know what he was gonna ask me?
Qué bella dama.
That's one heck of a dame.
¿ Cuando fue la última vez que hablaste con una dama?
When was the last time you connected with a lady?
Por ejemplo, uno de mis hombres te vio con una joven dama.
For example, one of my men saw you with a young lady.
Bueno, no era tanto una dama sino una puttana de la mafia cuyo papito es Albert White.
Well, not so much a lady, but a puttana moll whose daddy's Albert white.
¿ Quién es la dama en la parte superior?
- Who was the lady that was upstairs?
- Cuando llegué a Chloe, habia una mujer que me observaba. - ¿ Qué dama, bebe?
What lady, baby?
No sé ustedes, pero la dama que se detuvo hoy. - Élla me dio escalofrios.
- I don't know about you, but that lady that stopped by today, she kinda has me spooked.
Supongo que la dama trataba de asustarnos.
- I think that lady was just trying to scare us.
Deja de mirar la silla vieja. Pon atención a la dama.
- Stop looking at the old chair, and start paying attention to your old lady.
Espera, un minuto, usted es la dama loca que vino el otro dia, cuando estabamos comprando la casa, verdad?
You're that crazy lady who came here the other day, to tell my buddy he shouldn't have sold me this place, right?
Ni siquiera Johanna, nuestra linda e inteligente dama.
Not even Johanna, our pretty clever clogs.
Entonces, la dama tendrá caballos.
Well, then, the lady shall have horses! - She wants horses?
Fugu para la dama.
And fugu for the lady.
No como mi dama de honor.
Unlike my maid of honor.
Decía que era la más grande Primera Dama que nuestro país ha tenido.
She said she was the greatest First Lady our country ever had.
Luego iré a prisión por falsificación y por suplantar a la ex Primera Dama.
Then I'll go to Folsom for forging and impersonating a former First Lady.
Harry Truman llamó a Eleanor Roosevelt la Primera Dama del mundo.
Harry Truman called Eleanor Roosevelt the First Lady of the world.
permítanme presentarles a la mejor Primera Dama que este país haya conocido,
to introduce to you the greatest First Lady this country has ever known,
No me dijeron que me entrevistaría una dama.
They did not tell me the interview was with a lady.
No soy una dama.
I'm not a lady.
Lucharás a brazo partido por una dama muy importante en tu vida.
I think you will fight-fight-fight for that special lady in your life.
Para los niños, la dama importante es su madre.
No. Every boy's special lady is his mother.
La dama tiene al menos 75, su marido más.
The lady's at least 75. Her husband's older.
Ella es una dama.
This is a lady.
Una dama tiene que evitarlas siempre que le sea posible.
A lady should avoid stating facts whenever possible.
Ve a Parque Chicano, buscas por una dama, Guadalupe.
Go to Chicano Park, look for a lady, Guadalupe.
La Sra. Cross, una dama en condiciones difíciles me acompañará para empacar y desempacar.
Mrs. Cross, a gentlewoman in straitened circumstances, will come with me as my companion, to pack and unpack.
Siento curiosidad por conocer a esta dama ver en persona sus poderes encantadores.
I confess to curiosity to know this lady, see first-hand her bewitching powers.
Si mi hijo y heredero está involucrado con esa dama debo preocuparme.
No, no, no, if my son and heir is involved with such a lady, I must trouble myself.
Mi único interés ha sido disfrutar la conversación vivaz de una dama superior.
My sole interest has been to enjoy the lively conversation of a superior lady.
¿ Cree que esa dama es mi amiga?
You think that lady is my friend?
Él no se resiste a una bella dama.
He does not resist a beautiful lady.
Realmente es la dama más simpática que quisieras conocer.
Who's just really the nicest lady you ever wanna meet.
¿ Todos Uds. conocen a las tres cartas Monte, también conocido como "Encuentra a la Dama"?
You all know Three Card Monte, also known as "Find the Lady"?
Muéstrenme a la dama.
Show me the lady.
¡ Muéstrenme a la dama! ¿ El extremo?
Show me the lady!
¿ Recuerdan cuando estábamos jugando a "Encuentra la Dama"? Led dije que se utilizó una trampa Barry.
Remember when we were playing "Find the Lady," and I said that we used a Barry Trap.
Por mucho que me encantaría pasar algún tiempo con una dama encantadora como usted, yo trabajo solo.
As much as I'd love to spend some time with a lovely lady like yourself, I work alone.
Escuchaste a la dama.
You heard the lady.
Eso fue "Dama gitana", por el tipo que tengo sentado frente a mí.
That was Lady Gypsy by the chap sitting in front of me.
Claro, tratas de impresionar a la dama siendo un caballero.
Oh, right, trying to impress the lady by being a gentleman!
con hacer a esta bella dama feliz, ya me ha pagado.
Making this beautiful lady happy is all the payment I need.
A mí me parece una dama, como jamás he visto una.
Looks like a lady to me if I ever seen one.
Es una dama.
Stop!
¿ dama?
- Lady?