Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Damned
Damned Çeviri İngilizce
7,553 parallel translation
Soy un maldito mentiroso.
I'm a damned liar.
Es una maldita situación.
It's a damned situation.
Castigar a los condenados por sus pecados.
Punishing the damned for their sins.
- ¿ Qué?
Be damned.
Maldita tecnología hace casi imposible conseguir salirse con la suya.
Damned technology, makes it almost impossible to get away with murder.
Me ha condenado más allá de esta corta vida mía.
It has damned me well beyond this short life of mine.
Eres un maldito apache.
You're a damned Apache.
Bueno, que me aspen...
Well, I'll be damned...
Maldita mala suerte.
Damned bad luck.
Pero que me aspen si cometo el mismo error dos veces.
But I will be damned if I will make the same mistake twice.
♪ ¿ Por qué llegas tan tarde?
Why do you come in so damned late?
¡ Al diablo con eso! Y, sabes, que me condenen si voy a dejar que las hormonas me pongan toda emocional acerca de esto, ¿ sabes?
And, you know, I'll be damned if I'm gonna let hormones get me all emotional about this, you know?
Ya que fui yo quien puso en marcha... la maldición de la naturaleza que nos ha condenado a todos.
For it was I that set in motion the curse on nature that damned us all.
Como un pobre maldito Edipo.
Like poor damned Oedipus.
Oí decir que estos estudios tienen fantasmas. Y no voy a quedarme por las mías para ver uno.
I've heard these old studios have ghosts, and I'll be damned if I let myself see one.
Tú eres un joven intrépido, sería tonto si dijera que no respeto eso.
You're an eager young man and I'll be god damned if I don't tell you that I respect that.
Está maldita.
She is damned.
Ese objeto que toma prisionero los movimientos salvajes de mis ojos y los fija sólo aquí, debería ser condenado entonces esclavizado con los labios tan comunes como las escaleras que conducen al Capitolio.
this object which takes prisoner the wild motions of mine eye, and fixes it only here, should I, damned then, slaver with lips as common as stairs that mount the capital, it were fit all the plagues of hell
Conozco su espíritu y no voy a confiar... en manos tan malignas... ♪ Ellos me dicen...
I do know her spirit, and will not trust one of her malice. With a drug of such damned nature.
Julian Randal acaba de entrar de aquí porque yo no tengo un maldito cosa que puedo retenerlo.
Julian Randal just walked out of here because I don't have a damned thing I can hold him on.
Entonces una maldita enfermera me dijo que guardara mis fuerzas. Le dije que se fuera a la mierda.
Then some damned nurse told me to save my strength - and I told her to go fuck herself.
Como lo harían si nunca hubieran cometido un maldito error.
Like you would, if you'd ever make a damned mistake.
Y tendremos los mejores malditos bailes de todo el país.
And we'll have the best damned dances in the whole country.
Bueno, que me cuelguen.
Well, I'll be damned.
Vaya que lo he intentado.
Damned if I haven't tried.
Podría no salvar mi beca, pero estaré maldito si no puedo salvar a mi familia.
I could not save my scholarship, but I'll be damned if I can not save my family.
¡ Puedes creer jodidamente bien que pienso eso!
You can damned well believe I think so!
Ni siquiera ahora que me agito en esta jaula como un oso... En este país de frailes, y en esta maldita casa donde pagarían un tesoro para que me hiciese fraile yo también. Mientras quiera o no quiera, a todo trance, me hacen vivir como un monje.
Not even now that I slam against this cage like a bear, in this land of friars and in this damned house, where they'd pay a fortune were I to become a friar too, while, willing or not, they make me live like a friar.
Vamos a tener que resultar muy creíbles.
We're gonna have to be damned convincing.
Deberías avergonzarte de ti mismo.
You should be ashamed of your damned self.
Amor amor que no tengo ¿ cuántas malditas noches tendré que esperarte?
# O Love, love that I don't have, # how many damned nights will I have to look for you?
¡ Maldita sea!
Damned!
Una fiesta de despedida.
A farewell party. Kah-nee-lah, poo-goh, kah-nee-lah! ♪ Supernatural 9x21 ♪ King of the Damned Original Air Date on May 6, 2014
¿ Qué hago, maldita sea?
What should I do, damned?
Que me cuelguen si eso es buena madera.
If that's prime cut, I'll be damned.
Metete en tus malditos asuntos.
You mind your own damned business.
He estado sufriendo las torturas de los condenados.
I've been suffering the tortures of the damned.
Bueno, Que me aspen.
Well, I'll be damned.
Que me aspen.
I'll be damned.
No lo sé.
Damned if I know.
- ¿ Qué coño os pasa ahora?
- Myles! - What are you god-damned kids up to now?
Por eso es que te dije que no te unieras al maldito ejército.
That's why I told you not to join the damned army.
Todos ustedes van a ser condenados al infierno si les toca un solo pelo a aquellas personas!
You'll all be damned to hell if you touch one hair on these people's heads!
Eres una maldita ladrona italiana.
You're a gall-damned Italian thief!
Que me muera si voy a dejar que Highway 65 siga el mismo modelo que Edgehill.
I will be damned if I'm gonna let Highway 65 use the Edgehill model.
Que tu primer trago no sea un horrible licor de durazno.
Ain't gonna have your first drink be no damned peach schnapps.
Y que me aspen si etiqueto a mi hija como "menos que"
And I'll be damned if I label my child "less than"
Fueron una maldita desgacia.
They were a damned disgrace.
Dame ese chip maldito!
[Siren wailing] Aram : Give me that damned chip!
Nada de señales de Dios para ser castigado.
Signs from god be damned.
El original.
Did you ever see a movie called Village of the Damned? The original.