Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dial
Dial Çeviri İngilizce
3,939 parallel translation
Jim Dial, Frank Fontana, Corky, incluso Miles, a su manera.
Jim Dial, Frank Fontana, Corky, even Miles, in his own way.
Si actualmente sufre el síndrome Chatterton, por favor, usa tus garras de pájaro para marcar el número de abajo después usa el recto que tienes en lugar de una boca y di algo como "wrulgh" o
If you are currently suffering from Chatterton syndrome, please, use your Bird-like claws to dial the number below then use the rectum you have instead of a mouth to say something like "wrulgh" or
Intenta parpadear a ver si puedes cambiar de dial.
Try blinking to see if you can change the channel
Sí, quizás tengas que trabajar eso un poquito más, sí.
Yeah, you might want to dial that back a little bit, yeah.
Trabajarlo, sí.
Dial it back, yeah.
Sabrina, ven aquí y ayúdame a beberme estos margaritas o será culpa tuya si llamo borracha a mi padrino de alcohólicos anónimos.
Sabrina, get over here and help me drink these margaritas or it'll be your fault if I drunk-dial my A.A. sponsor again.
Este es el teléfono usado para llamar al 911.
This is the cellphone used to dial 911.
Estoy teniendo problemas para usar el dial con sólo una mano.
I'm having trouble working the dial with one hand.
Marcaré el 911 ahora mismo.
I'll dial 9-1-1 right now.
El dial.
The dial.
No hay nadie aquí ; el suyo fue el último número que intentó marcar.
Nobody's here ; yours was the last number he tried to dial.
Yo lo marco.
I'll dial.
- Yo marco.
- I'll dial.
Puedes marcar tú.
You can dial.
Marca 911.
Dial 911.
Marcación incorrecta.
Wrong dial.
Déjalo ya, reina del drama.
Oh, dial it down, drama queen.
Alicia, conéctate también.
Alicia, dial in too.
Tiffany dijo que estaba demasiado alterada cuando la vio para hacer nada más que llamar al 911.
Tiffany said she was too freaked out when she saw her to do anything except dial 911.
Por favor comunícame al 311.
Woman on P.A. : Please dial 311.
Por lo que tengo cita con el que el Dr. Curtis me recomendó justo después de los entrenamientos del NGO.
Which is why I have an appointment with the one Dr. Curtis recommended right after NGO cuts. So, let's dial back the attitude.
Llamé a la policía y dije... hay alguien afuera de mi casa.
I dial the police, and I tell them... Yes, there's someone outside my house.
le das vuelta al botón selector... Oh, y recuerda, está roto, así que "caliente" es frío.
turn the dial... oh, and remember, it's broken, so "hot" is cold.
Se debe seleccionar el número y lo puse muy alto, pero ya lo tengo.
You have to set the number on the dial and I set it too high but I've got the hang of it now.
Gracias, Sra. Raber, y la próxima vez que se encuentre en esa situación, llame al 911.
Thank you, Mrs. Raber, and the next time you're in that situation, just dial 911.
Mira, el dial está atascado.
Look, the tuning dial has been jammed.
Dos ex gobernadores tienen su número en marcación rápida.
Two ex-governors have her number on their speed dial.
Yo la tengo en mis contactos favoritos junto con el Gobernador.
I've got her on speed dial along with the Governor.
Bajad la calefacción a 20 grados, y gastaremos menos en calefacción.
Turn the dial down to 68 degrees, and we'll use less heating oil.
Le he dado a "llamar".
I hit dial.
Oh... n-no fue accidentalmente.
I... I didn't... I didn't butt-dial you.
Chica, si me voy contigo, vas a tener que reducir el ritmo.
Kid, if I'm coming with you, you're gonna have to dial it back a notch.
- Puedo rectificar.
I can certainly dial it back.
- No rectifiques nada, Jimmy.
Do not dial a thing, Jimmy.
De acuerdo, el número de casa está en marcación rápida.
All right, our home number's on speed dial.
¡ Fue una llamada sin querer!
That was a pocket dial!
¡ Fue una llamada sin querer inoportuna!
That was an ill-timed pocket dial!
De la misma forma que recordamos el módem de dial-up, la cinta de VHS, o... la membrecía del gimnasio de Leonard.
The way we do the dial-up modem, the VHS tape, or... or Leonard's gym membership.
Esta radio fue dejada para nosotros en el universo de bolsillo pero han atascado la rueda del dial.
- We have to find him. This radio was left for us in the pocket universe, but the tuning dial's been jammed.
Sólo marca de nuevo.
Just dial it back.
A proposito, eres el numero uno de mis contactos favoritos.
You're number one on my speed dial, by the way. Wonder how many bars he gets in there.
El 2 de marcación directa.
Speed-dial 2.
Si no marcas tu ritmo perfectamente como una estación de FM... saltes o no.
If you don't dial your tune perfectly like an FM station you'll fail unconditionally whether you jump or not.
Marcación rápida a el servicio de urgencias.
Speed-dial the S.I.C.U.
Usa mi teléfono. Voy a marcar por ti.
Use my phone, I'll dial it for you.
Esto nos ayudará a determinar el día de la muerte.
Hey. This'll help us dial in time of death.
Así que no tengo el marcado rápido...
So I didn't set up the speed dial
¿ No sabe usar la marcación rápida?
Doesn't she know how to use speed dial?
Toma, yo escojo el número y tú marcas.
Here, I'll pick the number, you dial it up.
los demás. Bueno, ya estoy sentenciado...
- We've got to dial down our natural charm so we fit in with the rest of... the others.
- ¿ Sí?
- Hilary, I want you to dial 9 and then 1, and if stuff gets real, double down on that 1. - Do they?