Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Doi
Doi Çeviri İngilizce
208 parallel translation
Por Dios, ¿ qué me importa si es guisado o pastel?
Glory be, what doI care for a stew or a pie?
Doi, ¿ por qué no haces el papel femenino?
Doi, why not play the woman role?
Señor Doi, se lo ruego
Mr. Doi, please?
Gracias Señor Doi.
Thank you Mr. Doi.
¿ Dónde está la compañía Doi?
Where's Doi Company?
Teniente Doi... comience con los trabajos de inmediato.
Lieutenant Doi... proceed with the work.
¿ Son del grupo de Doi?
From the Doi group?
¿ Qué le sucedió al teniente Doi?
What about Lt. Doi?
El Honorable Heredero Bennosuke sale llevando trucha fresca del río para regalar al Honorable Señor Doi en el palacio de Su Excelencia.
IYI CLAN JOURNAL 10 : 00 a.m. - Master Bennosuke... pays a visit to the Kandabashi mansion of the Honorable Lord Doi to present fresh river trout from the Shirakawa River, which arrived from our domain.
"Sería una pérdida de tiempo tener unas palabras con él pero el Señor Doi solicitó mi asistencia."
Although I would like to meet this man of such uncommon valor and tell him how much I admire his purpose, I am unfortunately scheduled to go to Lord Doi's residence at this hour.
Consecuentemente, tres días más tarde durante una reunión formal en el Castillo Su Excelencia aprovechó la ocasión para loar a nuestro Honorable Heredero Bennosuke.
As a result, on the third day, in a formal session at Edo Castle, Lord Doi took the occasion to confer words of praise upon our young master Bennosuke as follows :
Doi Saburo Chiku Cho Desarrollo :
Doi Saburo Effects : Chiku Cho film development :
Doi Naoyuki Ayudante de grabación :
Doi Naoyuki. Recording Asst. :
Doi, los cambios actuales en el mundo son rápidos.
Doi, the flow of time these days is fast.
Escucha Doi, tienes el espíritu de quien no teme a la muerte.
Listen Doi, you've got the mindset of having no fear of death.
Sr. Doi, definitivamente me uniré a Akimoto algún día.
Mr. Doi, I'll definitely join Akimoto someday.
Sr. Doi, sólo soy un hombre útil en el mundo de la yakuza.
Mr. Doi, I'm a man who's only useful in the yakuza world.
Rie, ¿ aún sigues enamorada de Doi?
Rie, are you still in love with Doi?
Sr. Doi.
Mr. Doi.
Doi, ¿ estás seguro acerca de esto?
Doi, are you sure about that?
Escúchame Doi, es el momento para que nuestra organización prospere.
Listen Doi, it'll be the time for our organization to prosper.
Convencí a Doi de hacerlo. Pero él quiere abandonar.
I persuaded Doi to do it... but he wants to quit.
Doi, te he dicho que tener una familia no es para ti.
Doi, I've told you that being a family man isn't for you.
¡ Sr. Doi!
Mr. Doi!
Sr. Doi, el arma.
Mr. Doi, the gun.
Sr. Doi...
Mr. Doi...
SHOZO HIRONO Futuro jefe de la familia Hirono... en la misma cárcel por matar a un yakuza llamado Doi.
SHOZO HIRONO FUTURE BOSS OF HIRONO FAMILY serving time in the same prison for killing a yakuza named Doi.
KIYOSHI DOI Jefe de la familia Doi
Kiyoshi Doi ( Doi gang boss )
HIROSHI WAKASUGI Capitán de la familia Doi
Hiroshi Wakasugi ( Doi gang underboss )
Soy Hiroshi Wakasugi, capitán de la familia Doi.
I'm Wakasugi, a captain from the Doi gang.
No tenía ni idea hasta que Doi me lo contó.
Doi here passed the message on.
Hasta el jefe Doi ha venido a verte.
The big man came to meet you.
Doi, el jefe de la familia Doi, sirvió como testigo.
Doi, the boss of the Doi gang bore witness.
La facción Kanamaru está respaldada por Doi, de nuestra ciudad.
And besides, Doi hates Ueda.
Y a Doi nunca le gustó Ueda. Si nos ponemos de parte de Nakahara, quizás tengamos que enfrentarnos a Doi.
If we side with them this time, then the next time around... we may end up in a really difficult spot!
Aunque Ueda esté envuelto, nos usa para llegar hasta Doi.
He's making us easy prey for Doi, isn't he?
Pero escucha, si ganan los Kanamaru... no podremos contar con Doi como aliado.
And if Kanamaru wins, he will have his own way.
No somos rivales para Doi si todo con lo que contamos es Ueda.
With just Ueda, we'll be no match for Doi.
Doi no necesita saber nada de esto.
But Doi needn't know.
Pero tú y Wakasugi, de Doi, sois hermanos de sangre.
But you and Doi Wakasugi are blood brothers.
Si ocurre algo con Doi, dile que yo os arrastré conmigo.
Tell Doi that I enticed you to be there.
¿ Puedes usar tu influencia para interceder con Doi?
Put in a good word for me so Doi will understand.
Pero, por supuesto, ni Yamamori ni Doi iban a enterrar el hacha.
But neither Yamamori nor Doi had buried the hatchet.
Doi planea... montarla en esta ciudad.
Doi is going to run the show in this city.
¿ Ha hecho algo Doi?
What's Doi up to?
Hermano... No irás a matar a Doi, ¿ verdad?
You aren't going to kill Doi, are you?
Si hubiera levantado rumores, Doi se habría enterado.
If I kick up dust, Doi will be even more adamant.
Me preocupo de mis propios asuntos... pero Doi se entromete en todo lo que hago.
I'm minding my own business. But Doi barges in whatever I do.
¿ Y si nosotros seis nos enfrentamos ahora con Doi?
So let's do it here.
¡ Que le jodan! ¡ Lucharé personalmente con Doi!
I don't mind drawing swords against Doi...
¿ A qué viene este escándalo para deshacerte de Doi?
No need for this ruckus.