Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Doors
Doors Çeviri İngilizce
14,293 parallel translation
Baja y asegúrate de que vigilen las puertas.
Go downstairs, make sure they take care of the doors.
¡ Abran la maldita puerta!
Open the goddamn doors!
Recuerda que el linaje me va a despertar, y abrirá a todas las puertas.
Remember the bloodline will awaken me and open all doors.
Y Briar Rose debe de yacer dormida... justo, más allá de esas puertas de ahí.
And Briar Rose must be lying asleep just beyond those doors there.
Si no puedo atravesar las puertas,
Miss, if I can't get behind closed doors,
Me siento enferma cada vez que paso por ese hosptal.
Every time I walk through those hospital doors, I feel ill.
Nunca cerrando las puertas, manteniendo corazones abiertos y abrazandonos unos a otros en la luz.
'By never locking doors, by keeping hearts open'and holding each other forever in the light.'
Sabiamos tan poco entonces. En un mundo que parecia tan lleno de puertas abiertas y horizontes. Solo pensabamos de lo que era nuevo y mejor.
'In a world that seemed so full of opening doors and bright horizons,'we thought only of what was new, and better.
¿ Cuántas puertas, solo hay una puerta?
How many doors, is it just one door?
- Tropezar con puertas nunca ha ido una buena señal.
- "Walking into doors" is never a good sign.
Te faltarían dedos para contar todos los viejos presos que han cruzado estas puertas, y nunca había visto tatuajes como esos.
I've had more old lags than you can shake a stick at come through these doors, and I've never seen tats like that.
Sí, hasta que cerremos las puertas, haya alguien o no.
Yeah, till we shut the doors... whether it's empty or not.
Tienes soldadores reforzando puertas de cuartos a los que yo ni siquiera entro.
You've got welders reinforcing doors to rooms I don't even go into.
Vamos a arreglar este sitio y reabrirlo.
We fix this place up, the doors gotta reopen.
Avergonzarte en público fue mucho mejor que hacerlo a puertas cerradas en tu club de mala muerte.
Embarrassing you in public was much better than doing it behind closed doors in your cheap-ass club.
Das un discurso en una iglesia, derribas un par de puertas en los complejos, y ahora, eres el Capitán América de Harlem.
Gave a speech at a church, knocked down a few doors in the projects and now... you Harlem's Captain America.
Tuvieron que pasar muchas cosas para que vinieras sin tu gente.
Well, it took a lot for you to walk through those doors without your people.
Cierren las puertas.
Lock your doors.
No, tal vez podamos poner barricadas en las puertas o conocen, alguna otra forma de salir.
Who knows what they want. No, maybe we can... barricade the doors or, uh you know, get out some other way.
¡ Aléjense de las puertas!
- Stay away from the doors!
Fuera de esas puertas la luz es cálida, hermana.
The light is warm outside those doors, sister.
¿ Cómo se verá para un sujeto como Thompson...? Si llego y comienzo a salir con el primer chico negro lindo... que atraviesa las puertas de la Firma?
Now, how's it gonna look to a guy like Thompson if I swoop in and start dating the first cute black guy who walks through the firm's doors?
Hay algunas personas que llaman a las puertas de tu corazón.
'There are some people that knock on the doors of your heart.'
Chicas, cierren las puertas.
Ladies, lock the doors.
¡ Abrid las puertas!
Open the doors!
- Son sensores para la puerta inteligente.
- Who operate the robot doors.
Están en la zona para dormir, y cuando quieren comer, la puerta inteligente permite la circulación.
From the sleeping area and determine what the blue badges open doors :
No es hora para negociaciones a puertas cerradas... o acuerdos entre pequeños grupos.
This is not the time for negotiations behind closed doors or agreements between small groups.
Bien, Zuko quiero que atravieses esas puertas, des tres vueltas por la pista, más allá de la cerca y vuelvas para aquí.
All right, Zuko, I want you to run through these doors three times the around the track, up past woodworking and then back here.
Justo ahí, a dos puertas de la calle.
Just there, two doors in from the street.
El túnel conduce directamente al este y está separado de la casa por tres puertas de hierro con cerraduras que no podemos abrir.
The tunnel runs directly west and it's separated from the house by three iron doors with locks we can't open.
Iremos a los muelles y a echar puertas abajo hoy mismo.
We'll hit the docks and start kicking in doors today.
¿ No tienen cerraduras en las puertas?
What, they don't have locks on the doors?
Tenemos que asegurarnos de que todas las puertas están cerradas, todas las ventanas cerradas y las luces apagadas para ponerle difícil a Galavan encontrarnos, ¿ lo entiende?
We have to make sure that all the doors are locked, all the windows are closed, and the lights are off to make it as hard as possible for Galavan to find us, do you get me?
Se asegurará de que las puertas estén cerradas con llave.
You make sure the doors are locked.
Jimmy Carter fue infravalorado, lo preciosas que son algunas puertas principales.
- Jimmy Carter was underrated, how beautiful some front doors are.
Tienen tres horas para encontrar las cuatro llaves que eviten el apocalipsis y les permitan salir de esta habitación.
[doors slam ] [ alarm sounding] - You have three hours to find the four keys that will prevent the apocalypse and release you from this room.
Ding, se cierran las puertas del ascensor.
Ding, the elevator doors closed.
Usen todas las puertas.
Use all doors, all doors. Keep moving.
Te dije que cerraras las puertas.
I told you you've got to close the doors.
Esta es una investigación de puertas para adentro, Srta. Burr.
Mmm, this is a behind-closed-doors enquiry, Ms Burr.
Sin cercas, sin puertas cerradas.
No fences, no locked doors.
Detrás de una de estas puertas hay un asesino.
Behind one of these doors is a killer.
Era verde, estacionado un par de puertas más arriba.
It was green, parked a couple doors up.
Y definitivamente no tuve que tocar ninguna puerta.
And I certainly didn't have to go knocking on any doors.
- Cierra las puertas.
Shut the doors.
- y traba las puertas.
Lock the doors.
Traba las puertas.
Lock the doors.
Todas las puertas están vigiladas por hombres que buscan la recompensa.
All the doors are covered by men seeking the bounty.
¡ No dejen que se pongan detrás de las puertas, chicos!
Don't let them get behind the doors, lads!
¡ De prisa!
Through these doors.