Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Down
Down Çeviri İngilizce
544,834 parallel translation
Estamos bajando al nivel del rastaurante.
We're heading down to the restaurant level now.
Nos encontramos allí.
We'll meet you down there.
Vamos a bajar.
Let-Let's-Let's climb down.
Tú saltaste.
You jumped down.
No quería que te quedaras solo aquí abajo, Bobby.
I didn't want you to be alone down here, Bobby.
Tendremos que quemar el edificio con Teddy y conmigo adentro.
We're gonna have to burn the building down with Teddy and me inside.
Digo, estoy atrapado en una pared con un mapache, y el Sr. Fischoeder va a quemar nuestro apartamento.
I mean, I'm stuck in a wall with a raccoon, and Mr. Fischoeder is gonna burn down our apartment.
Mira, odio tener que molestarte cuando estás en horas bajas, pero a algunas personas les preocupa que puede que no tengas las aptitudes necesarias para ser un cuidador.
Look, I hate to kick you while you're down here, but a lot of people are a little concerned that you might not have the aptitude to be a care giver.
Se suelta el pelo y se pone una chupa de cuero ajustada.
She just lets her hair down and puts on a tight-fitted leather jacket.
Hacer que suba y baje un poco, sacar a pasear el perro tal vez, o dar la vuelta al mundo.
Do a little down-up, down-up, maybe walk the dog, go around the world.
No sabes lo afortunada que eres por estar casada con ese capullo imbécil, así que siéntete afortunada, porque yo estoy a punto de ir a hacer guarradas con un maniquí de RCP.
You don't know how lucky you are to be married to that dumb son of a bitch, so count your blessings,'cause I'm about to go get down and dirty with a CPR dummy.
Si está aquí arriba, son puros negocios, pero aquí abajo, es todo placer.
If it's up here, it's all business, but down here is all pleasure.
Es por lo que la red se cayó hoy.
It's why your grid went down today.
Puede haber ralentizado el trabajo de los chicos.
Could slow down the guys'work.
Finalmente se calentará de nuevo, pero al menos ralentizaremos nuestro lento tostado.
It'll eventually heat up again, but at least we'll slow down our slow-roasting.
No tardará mucho en bajar aquí.
Won't be long before it gets down here.
No, no tenemos que esperar a que la niebla baje hasta nosotros.
No, we won't have to wait for the fog to come down to us.
¿ Puedes tranquilizarte?
Would you just settle down?
Entonces necesitaré lentes de protección, máscara de respiración y cuerda para bajar después de sellar el respirador.
So, I'll need goggles, respirator mask, and rope to descend down after I seal the vent.
Vamos a encontrar un modo de bajarte.
We're gonna figure out a way to get you down.
- ¡ Apunta abajo!
- Point down!
Escucha, Walt está algo debajo del humo, pero tú vas a estar justo en él, así que tápalo rápido, descuélgalo y baja.
Listen, Walt's a bit below the fog, but you're gonna be right up in it, so Spackle fast, cut him loose and get down.
Concéntrate en bajar y salir de ahí.
Focus on getting down and get out of there.
No, no, no, nada de sentarse en el trabajo.
Oh, no, no, no. No sitting down on the job.
¿ Alguna idea de cuándo bajará?
Any idea when he'll be coming down?
El escudo repulsor debería disminuir la velocidad.
Repulsor shield should slow'em down.
Vuestro trabajo será mantenerlos distraídos, para que el Equipo Aún Más Fantástico pueda subir a bordo y apagar el campo.
Your job is to keep'em distracted, so Team Even More Awesome can sneak aboard and shut down that field.
Hombre caído por causas desconocidas.
Man down from unknown causes.
Hablando de cosas que no funcionan, te tenía todo listo en Springfield y luego recibo una llamada que lo rechazaste.
Speaking of things not working out, I had you all set up in Springfield, and then I get a call you turned it down.
Agradecemos que nos haya llamado.
We appreciate you calling us down here.
Me ha tomado todo lo que soy para no ir a esa casa con una pistola en la mano.
It's taken everything I have not to go down to that house with a gun in my hand.
No vamos a quemar nada.
We're not gonna burn anything down.
Gracias, todo el mundo, por venir hoy aquí y contribuir en el desayuno de panqueques.
Thanks, everyone, for coming down here today and chipping in on the pancake breakfast.
Cada uno de ellos me retan que no puedo correr por el pasillo, saltar metro y medio sobre un montón de clavos que están tirados en el piso, agarrar el tubo de bomberos, deslizarme y hacer todo con mis boxers.
Each one of them bets me that I can't streak down a hallway, jump five feet over a bunch of tacks that they'd laid down on the floor, grab the fire pole, slide down, and do it all in my tighty-whities.
Se les acercaron dos jóvenes blancos : en su veintes, treintas, uno de cabello oscuro, uno rubio, que no lo reduce mucho.
They were approached by two white males : 20s, 30s, one dark hair, one blond, which doesn't narrow it down much.
Erin, baja y habla con Platt.
Erin, go down and talk to Platt.
¿ Se anotan?
You girls down?
Sí, sí, al final del pasillo.
Yeah, yeah, just down the hall.
¡ Quédate abajo!
Stay down!
Nuestro servidor fue corrompido y cerrado y hasta que no podamos restaurar el sistema estaremos trabajando bajo el procedimiento de inactividad.
Our sever has been corrupted and shut down, and until we can restore the system, we'll be operating under downtime procedure.
Oí que ¿ también los escáneres están caídos?
I hear imaging's down as well?
Antes de que empecemos, debería saber que nuestro sistema de emergencias está caído, así que no puedo sacar sus registros.
Before we get started, you should know our EMR system's down, so I can't pull up your records.
La hinchazón no baja y la saturación está cayendo.
Swelling's not coming down, and his sats are dropping.
Si tiene un espasmo, perderíamos la vía aérea.
If it spasms down, we could lose his airway.
- Los sistemas aún están caídos.
- Systems are still down.
April, ¿ puedes intentar localizarme a Connor?
Hey, April, can you try and track down Connor for me?
Todo el tiempo que estuviste tirando de mi muñeca, estaba flotando en el techo, mirándome a mí misma.
That whole time you were pulling on my wrist, I was floating up to the ceiling, looking down at myself.
Él podría haber venido aquí con Beyoncé y todavía estaría un paso detrás de ti.
He could have come in here with Beyoncé, and it'd still be a step down from you.
Quirúrgicamente, nunca vamos a introducirle un tubo endotraqueal en su estado y Marty va a estar renuente
Surgically, we're never gonna get an ET tube down him in this condition, and Marty's gonna be hesitant
¿ Por qué no tomamos un segundo para tranquilizarnos?
Why don't we just take a second to cool down?
¡ Abajo!
Get down!