Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Drama
Drama Çeviri İngilizce
7,963 parallel translation
¿ Qué drama? Mira, ¿ podemos salir del local y coger el expreso a la villa-fuera-estupideces?
Look, can we please get off the local and take the express to cut-the-shitville?
Qué reina del drama.
Ugh. What a drama queen.
Debería haber enseñado teatro.
He should have taught drama.
La parte del cuerpo, no el drama de FOX.
The body part, not the fox drama.
Estoy aquí porque una situación grave está pendiente en relación con el drama que propongo.
I'm here because a serious situation is pending with regard to the drama I propose.
- No seas una reina del drama.
- Don't be a drama queen.
¿ Qué tal si rebajamos un poco el drama?
How about we dial down the man angst?
- Drama.
- Oh, drama.
Parece que el drama me sigue allá donde voy, especialmente cuando estoy con mujeres...
Drama seems to follow me wherever I go, especially when I'm with the ladies...
Todo el mundo tiene algún problema u otro en sus vidas. ¡ Sólo por un día que no hayas defecado, no hay ninguna necesidad de hacer este drama!
everyone has some issue or the other in their lives just for a day if you haven't crapped, there isn't any need for this drama!
Sé el drama que va a pasar ahora.
I know what drama is going to happen now...
Estoy bien. No sucederá ningún drama.
I am fine... no drama will happen
No hagas tanto drama.
Don't make such a big drama.
¿ Algún drama en la terminal?
Any drama at the bus station?
Bien, pero igual habrá 28 Meagle en una habitación y eso significa que habrá un drama.
Good, but still, there's gonna be 28 Meagles in one room, which means there's gonna be drama.
Pero debo decir que extrañé un poco el drama Meagle.
But I gotta say I kind of miss the Meagle drama.
Dijiste que querías algo de drama.
You said you wanted a little drama.
Y si tu madre... hubiese sido más dramática en la escena que en la vida... podría haber hecho grandes cosas.
And if your mother's flair for drama had been more present in her acting, she might have gone on to great things.
Y a Ud. le gusta el drama, ¿ no?
And you're rather fond of drama, aren't you?
Recuerda... piensa rápido, un coche lento no es drama.
Remember, fast-brain, slow-car isn't a problem.
Ellos tienen 50 tipos diferentes de drama.
They do 50 different kinds of drama.
Un poco de drama es bueno para cualquier deporte.
A little bit of drama is good in any sport.
Un drama de alto voltaje en R2F acaba de conventirlo en más dramático todavía!
R2F's high voltage action drama has taken the most dramatic turn. Ever!
Oye, voy a dar una clase de teatro luego. ¿ Vienes?
Hey, I'm teaching a drama class later. You coming?
Y no es simplemente otra cómplice teniendo un sueldo de un mal sistema de opresión, porque está luchando desde el interior con clases de arte dramático.
And you're not just another shill taking a paycheck from an evil system of oppression,'cause you're fighting it from the inside with drama class.
Ahora, me gustaría oírte darlo de nuevo en una clase de teatro.
Now, I would love to hear you give it again in drama class.
¿ Vas a venir a la clase de teatro?
You gonna come to drama class later?
Es para el taller de teatro.
It's for drama workshop.
El único sitio donde puedo hablar sin que me ataquen es en la clase de teatro de Berdie.
The only place I feel like I can really talk without getting jumped on is in Berdie's drama class.
¿ Estas son las cosas que hacen en las clases de teatro?
Oh, this is the kind of stuff you do in drama class?
Mira, queremos drama, tenemos que tomar a los enfermos.
Look, we want drama, we have to take the sick.
Es entre Jon y yo. Pues Jon es amigo de su esposo y a Megan le gusta el drama... como a mamá. Espero que estés listo.
Well, Jon is her husband's best friend, and Megan is a drama queen and super judgy, just like my mom, so I hope you're ready for that.
Y aunque los últimos dos meses... han sido un drama...
And even though the last two months have not been without drama...
No puedo, es demasiado dramatismo.
I cannot do this, it's too much drama.
Debes prometerme que terminarás con el dramatismo.
You must promise to me that there's not gonna be any drama.
Porque en cuanto empieces de nuevo, ¡ me voy!
Because as soon as there's some drama, I'm out of there!
¡ Te prometo que terminaré con el dramatismo, Alexandra!
I promise no drama, Alexandra!
¡ Nada de dramatismo!
No drama!
Sí, nada de dramatismo.
Yeah, no drama.
Lleva 24 horas fuera de la cárcel y ya está causando problemas.
She's been out of jail for 24 hours, she's already causing drama.
¡ Problemas!
Drama!
Sí, la vi, cariño. Se metió en problemas, pero yo estoy aquí.
Yeah, I've seen her, baby, she's involved in some drama, but I'm right here.
Iremos con nuestro corresponsal para más información, Richard Place.
More about the circumstances of this drama does Richard Place.
Drama y conflicto es excitante y fácil.
Drama and conflict are exciting and easy.
Estoy cansado del drama, los héroes, los villanos, los monstruos.
I'm a little tired from all the drama, the heroes, the villains, monsters.
Y luego lo arroje y puse un fin a este drama.
And then I threw him down and put an end to this charade.
Detesto el drama de oficina.
I just hate office drama.
Ya basta de dramas.
Enough drama.
De todo el drama.
All the drama.
Nada de drama.
No drama at all.
No hay necesidad de crear drama. 12, 13, 14,
There's no need to create some drama. Girls - S04E02 Triggering