English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Either

Either Çeviri İngilizce

78,143 parallel translation
Igual hay algo raro acá, en el aire.
Either way, there's something strange in the air here
Me encanta cómo limpia, pero es esto, o la deportación.
I love the way she cleans, but it's either this or she gets deported. Her choice.
Como sea, fue arriesgado apostar en contra de su familia.
Either way, it's a strong move betting against the family like that.
Yo tampoco usaría esa palabra, pero tienes razón.
I wouldn't use that word, either, but I can't say you're wrong.
¿ Tú ya tampoco confías en mí?
You don't trust me now either?
He estado hablando con el... Jefe de estación, Y si alguno de vosotros... se imagina con una mujer esta noche, él... ofrece a su hermana...
I've been talking to the stationmaster, there - - and if either of you fancy a woman tonight, he's, er, offering up his sister...
De cualquier forma, es culpa mía.
Either way, it's my fault.
No soy particularmente buena en ninguna.
I'm not particularly good at either one.
En cualquier caso, Klaus o tú.
Either Klaus or you.
Aún más, no puedo encontrar ningún rastro de la magia del Hollow en cualquiera de vosotros.
Even more, I can find no trace of the Hollow's magic in either of you.
Tampoco lo coge.
She's not picking up, either.
Tampoco te enfades con Marcel.
Don't be angry with Marcel, either.
Cuando tenía tu edad, tuve que lidiar con muchas cosas que tampoco quería.
When I was your age, I had to deal with a lot of things that I didn't want to deal with either.
Ahora saben que están con nosotros o contra nosotros.
They now know they're either with us or against us.
Es gracioso, no vino a casa anoche tampoco.
Funny, he didn't come home last night either.
De cualquier manera, no tenemos nada de qué hablar.
Either way, we really ain't got nothing to talk about.
Cualquier forma me sirve.
Either way is fine with me.
¿ Ninguno de los dos?
Either of you?
No confío en él siempre.
I don't always trust him either.
De todas formas, es un informante débil.
Either way, he's a soft snitch.
Pero Proctor tampoco estará seguro.
But Proctor won't be sure either.
Me pagas y me callo o no pagas y no podré callarme.
You're either gonna pay me and I'll keep my mouth shut or you ain't gonna pay me and I ain't gonna keep my mouth shut.
Por lo que no buscaron, como dicen, o supieron que estaba allí y no lo investigaron.
So either you didn't look, as you say, or you knew it was there and didn't hand it over.
Nunca se enteró de lo que pasó A M.K. Aquella noche tampoco
Never found out what happened to M.K. that night either.
Recuerda lo que te enseñé, Usted tiene que hacerlos Te amo o te temo
Remember what I taught you, you have to either make them love you, or fear you.
" La policía todavía no ha confirmado que el cuerpo es el de una... de las alumnas desaparecidas, Poppy Johnston o Abigail Toms.
'Police won't yet confirm if the body is that of either of the missing schoolgirls, Poppy Johnston or Abigail Toms.
Quiero decir, de cualquier manera, no me sorprendería.
I mean, either way, it wouldn't surprise me.
Eso o se avergüenza de que su viejo padre haya encontrado amor de nuevo.
Either that or she's ashamed her old dad's found love again.
Sea como sea, Bill...
Either way, Bill...
- ¿ Steven Birch?
Steven Birch? It's either him or you.
Voy a acabar con ellos sin necesitar a Birch, ni a ustedes dos.
I will drive them into the goddamn ground. Without Birch. Without either of you.
Eso o hacer traer un montón de lingotes de oro ".
"Either that, or I'll fly in a load of gold bullion."
A mí tampoco me gusta, pero si existe una oportunidad de negociar
I don't like it either, but if there's a chance to bargain.
Esa es la única razà ³ n por la que estamos aquà ­ ahora.
That's really the only reason why either of us are here right now.
Y yo tampoco.
And, I don't either.
Y nunca te dieron el perro, Â ¿ verdad?
But you never got that dog either, did you?
Señor Einstein, una cosa funciona o no lo hace.
Herr Einstein, either a thing works or it does not.
Puedes esperar que esos dinosaurios te den permiso para participar en el mundo científico, o puedes mostrarles que tus ideas no pueden ser apagadas por aquellos que carecen de imaginación.
You can either wait for those dinosaurs to give you permission to engage in the scientific world, or you can show them. That your ideas can not be snuffed out by those who lack imagination.
O Maxwell tiene razón, o Newton la tiene.
Now either Maxwell is correct, or Newton is.
- Sí, la encontraremos. - Bien. Graham, nos alegra finalmente conocerte.
I don't pay attention to current events, and I'm a sad, weird, annoying girl and I wouldn't wanna marry me either.
A las dos.
Either.
Tampoco creo que lo creas tú.
I don't think you believe that either.
No creo que haya mucho más que podamos hacer.
I don't think there's much more either of us can do.
Mira, a mí tampoco me encanta, pero Brandt quería entrar.
Look, I don't love it either, but Brandt wanted to go in.
Amigo o eres increíblemente valiente o increíblemente estúpido.
Buddy, you are either incredibly brave, or incredibly stupid.
¡ A ti tampoco te importan las cosas que yo amo!
Well, you don't care about the things I love, either!
Lo que me encantó de esta ruta es que tampoco hubo un equipo de hombres.
[Laura] What I loved about this route in particular is there's never been a male team either.
Sólo tienes que sentarte con los remos y remar durante dos horas, luego tienes dos horas en las que comes o duermes, o haces las tareas que necesitas hacer en el bote.
All you have to do is sit on the oars and row for two hours, and then you have your two hours where you're either eating or sleeping or doing the jobs and stuff that you need to do on the boat.
De niña, siempre corría a campo traviesa y jugaba hockey o pelota al cesto.
As a kid I would either be doing cross-country running and playing hockey or netball.
Me siento abrumada y podría reír o llorar. No estoy segura aún cuál de las dos.
I feel I could be a bit on edge and either cry or laugh, not sure which way yet.
¿ Alguno de vosotros ha visto a vuestro hermano?
Have either of you seen your brother?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]