Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Family
Family Çeviri İngilizce
163,797 parallel translation
¿ Tenía familia?
He had a family?
Hablamos de su familia.
She spoke about her family.
También me contó que sois como una familia.
She also said you guys were a family.
Si digo algo más, mi familia morirá.
If I say anything more, my family is dead.
Si no lo haces, no podré protegerte ni a ti ni a tu familia.
If you don't, I can't protect you or your family.
Así que mi familia sigue muerta.
So my family is still dead.
Tu familia también irá contigo, por supuesto, y luego tendré que abrir una cuenta en el extranjero a tu nombre para que podáis...
Your family will come with you too, of course, and then I need to set up an offshore account for you, and that way you can...
Ayudaste a una familia en Irak.
You helped a family in Iraq.
Que Rittenhouse mató a tu familia, me lo creo.
That Rittenhouse killed your family, I believe you.
Sé que tuviste un bebé con tu primera mujer y que abandonaste a tu familia... para empezar una nueva con otra mujer.
I know that you have a baby with your first wife and that you abandoned your family... to start a new one with a new woman.
Si me toca a mí o a cualquiera de mi familia, o a cualquiera que me importe... me largo.
If you touch me or anyone in my family, or anyone I care about... I'm out.
Ella es tu familia, tiene que saberlo.
She's your family. She needs to know.
Eres mi esposa y cuidadora de la familia y los perros.
You are my bride and keeper of the family and the dogs.
Si sospecha que un amigo, un vecino o un miembro familiar podría ser un criminal de la memoria...
If you suspect a colleague, a neighbour or a family member of being a memory criminal...
Normalmente el eje vive una vida normal, tiene su propia familia y el enlace pasa de generación en generación.
Usually the lynchpin goes on to lead a normal life, have their own family, and the link is passed down through the generations.
- Tú no eres la única de la familia con un hijo autista, Elsa.
Okay. You're not the only one in the family who has an autistic kid, Elsa.
¿ Por qué a tu familia le gusta traerme dulces?
What is up with your family bringing me sweets?
Buenos días. Buenos días.
We are lifting the family of Sister Jenkins up in prayer.
Vamos a hacer, como una barbacoa para él con la familia... que no puedo esperar para mostrarte.
We're doing, like, a barbecue thing for him with the family... that I can't wait to show you off to.
Creen que su familia me atenderá?
You think his family will respond to me?
Probablemente eres una chica rica que ha sido rechazado por su familia.
Probably some rich kid, got disowned by your family.
Mira, estamos tomando una posición por Danielle y su familia, pero no imagino que entiendas lo que le pasa día a día a la gente común.
Look, we're taking a stand for Danielle and her family. But I can't imagine you know what everyday people go through.
Primero y ante todo quisiera extender mis más profundas simpatías a la familia y a los seres queridos de Danielle Jackson.
First and foremost, I'd like to extend my deepest sympathies to the family and the loved ones of Danielle Jackson.
Ha sido el abogado de nuestra familia por años.
He's been our family lawyer for ages.
Eres familia?
Are you family?
Diversión para toda la familia.
Fun for the whole family.
Sabes, te teníamos como familia y jugaste con nosotras.
You know, we took you in like family, and you played us.
Ya he absorbido lo poquito que era, y todas las familias criminales de esta ciudad han pedido que no la deje salir con vida de aquí esta noche.
I've already absorbed what little you had, and every single crime family in town has asked that I not let you leave here alive tonight.
- Una familia criminal británica.
- British crime family.
Pensé en dar un golpe de estado, pero, después de todo, es una empresa familiar.
So, I thought about staging a coup, but it is a family business, after all.
Yo no soy familia.
I'm not family.
Imagina mi deleite al escuchar el secreto familiar...
And imagine my delight at hearing the family secret...
Y siento que el tío Rhys te disparara, pero no voy a perder a mi familia por eso.
And I'm sorry Uncle Rhys shot you, but I'm not about to lose my family over it.
Primero con mi familia, luego con tu padre, ahora contigo.
First with my family, then with your father, now with you.
- publicados a las familias.
- released to family members.
¿ Invitaste a amigos y familiares?
You invited friends and family?
Tatum se mudó con la familia de una de sus amigas aquí en Seattle, para no tener que cambiar de colegio.
Tatum moved in with the family of one of her friends here in Seattle, so she wouldn't have to change schools.
En los 40 el Sr. Akagi se mudó con toda su familia aquí porque Leimet Park era uno de los pocos sitios de Los Ángeles en el que los japoneses podían comprar casas.
It was in the 1940s, Mr. Akagi moved his whole family down here,'cause Leimert Park was one of the only places in L.A. that Japanese people could buy houses.
Somos una familia.
We're a family.
Parece la clase de personas que ejecutarían a una familia zombi sin pestañear, pero no dijeron nada del caso de los Tuttle-Reid.
Well, they seem like people that would execute a zombie family without blinking, but they didn't say anything about the Tuttle-Reid case.
Esta quiere que secuestren a mi futura familia, para saber lo que se siente.
This one wants my future family kidnapped, so I know how it feels.
¿ Tiene alguna prueba que pueda encerrarles por asesinar a esa familia de zombis?
Do you have hard evidence that can put them away for murdering that zombie family?
Esa mujer, Noa, llevará a nuestra familia a un lugar seguro.
That woman, Noa, she's gonna take our family someplace safe.
Ella es... Sigue siendo de la familia.
She's... she's still family.
¡ Tú tienes una familia!
You have a family!
Después que mataron a mi familia.
After they killed my family.
Déselo a la familia de Grant.
Give it to Grant's family.
¿ Así que no vemos un tipo o familia convirtiéndose en otra especie?
So we do not see a type or family becoming another species?
Los científicos clasificarían esto en una familia llamada felidae.
Scientists classify this in a family called Felidae.
Y yo entendería que los félidos son... representantes de un sólo tipo / familia creado.
And I understand that felines are representatives of a single type / family created.
Al menos tienes una casa y una familia...
And a family.