English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Farm

Farm Çeviri İngilizce

13,524 parallel translation
Puedo ir a la granja y buscar gasolina.
I can go to the farm and get some petrol.
Allí no hay nada, solo la vieja granja.
There's nothing there. Just the odd farm.
Escucha Sara, ¿ eres de una granja?
Listen, Sarah... Are you from a farm?
Una granja en esa zona.
A farm in that area?
El FBI recibió una pista en una granja rural en Mississippi. Y encontraron dos cuerpos enterrados en una represa.
FBI was acting on a tip about a farm in rural Mississippi, and they just found two bodies buried there in an earthen dam.
Y Lawrence ahora vive en una granja, así que...
And Lawrence lives on a farm now, so...
Creamos una nueva canción en la granja.
We made a new song at the farm.
Trabajaba en el parque eólico.
He worked at the wind farm.
Y no es la primera vez. Tienen varios incidentes de seguridad.
It's not the first accident at that wind farm.
El parque eólico abre al rato, y se cagan en la seguridad.
They have a deadline on the wind farm and don't give a damn about safety.
Jon justo me contaba acerca de la muerte.
Jon. Jon was telling me about the death at the wind farm.
Con el parque eólico.
At the wind farm.
- A una fiesta en casa de Sander.
- To Sander's party for the wind farm.
Como la granja de hormigas de Chrissy, a veces las hormigas mueren.
Like Chrissy's ant farm, sometimes the ants die.
La granja está infectada de ratas.
The farm has a rat infestation.
El encargado me dijo que las ratas le comieron todo el pienso de la granja.
The keeper informs me that rats around the farm have been taking some of his feed.
Oye, ¿ de quién es la granja del otro lado?
Hey, who owns that farm on the other side?
Creo que los enfermos son de otra granja.
I think the sick ones are coming from another farm.
Trevor y Scott estuvieron en su granja y vieron las deplorables condiciones.
Trevor and Scott were both at his farm and said the conditions were deplorable.
Esa granja lleva generaciones en su familia, y podrían perderlo todo, y...
That entire farm, that has been in their family for generations, and they could lose everything, and...
Este es el video del allanamiento a la granja Holloway que filmó la AUPA.
This is footage of the raid on the Holloway farm, shot by the UAPA.
¿ Fue debidamente desinfectado antes de la redada a la granja de los Holloway?
Was the truck properly disinfected before the raid on the Holloway farm?
Así que fui a la granja.
So I went to the farm.
Algo interesante de la granja Upper Malton.
Something interesting from Upper Malton farm.
Hay un delicioso yoghurt de la granja de cabras local.
There's some delicious yoghurt from the local goat farm.
Pasa la granja, da la vuelta por el sur del bosque... y luego hasta Malton Scar.
Um... down past the farm, round the south side of the great wood and then onto Malton Scar.
Granjeros y ladrones.
Farm boys and thieves.
Y la verdad sobre los granjeros que maté en primer lugar.
And the truth about the farm boys I killed in their place.
Es una linda granja.
It's a nice farm.
Ya no es una granja.
It's not a farm anymore.
Ahora, afectado por una plaga de erizos, Varios de nosotros limpiamos la granja utilizando sólo una manguera Y dos líneas de tuberías de plomo.
Now, affected by a plague of hedgehogs, several of us undertook to clear the farm using only a hosepipe and two strands of lead piping.
Con mis amigos compramos, por nada, un fábrica abandonada.
My friend and I bought a farm. - A real steal. Very remote.
¿ Ud trabajaba para Taylor, en los cultivos, unos años atrás?
You work on the Taylor farm some years back?
Ud, trabajo en esa granja, algo tiene que saber.
You worked on that farm, you gotta have some idea.
¿ Sabes algo sobre trabajar en una granja?
- You know anything about workin'on a farm?
¡ Váyanse de mi granja!
- Get the hell off my farm!
Un banquero que me presionaba mucho, diciéndome que me quitaría esta granja.
Banker man, right here on my property, tellin'me he's gonna take this farm.
Uriah era sólo un granjero.
Uriah was just a farm boy.
Las mejores mentes de la Granja hacen trabajo importante aquí.
We have the brightest minds from the Farm, educated at Harvard and Yale, doing important work.
Salvar tu granja.
Save your farm.
¿ Es un animal de granja?
Is it a farm animal?
Manzanas, manzano, granja, Granny Smith, abuela, asilo, comida blanda, compota de manzana.
Uh, apples, orchard, farm, Granny Smith, grandma, nursing home, soft food, applesauce.
Manzanas, manzanas, manzano, granja.
Apples, apples, orchard, farm.
Abuela, asilo, comida blanda, compota de manzana, manzanas, granja.
Grandma, nursing home, soft food, applesauce, apples, farm.
Era una vieja casa de granja en medio de la nada.
It was an old farm house in the middle of nowhere.
Hay alguien en mi granja.
Somebody on my farm.
Vete de mi granja.
Get off from my farm.
¿ Ya sabes, La Granja del Sr. Dragón Lilly?
You know, Mr. Dragon Lilly's farm?
Lo vi morir... Sí, cuando fui por la consulta a la granja de los Chardoul.
I have seen that his neck was reversed, most recently at the farm of Chardoul.
Todos los días tarda 2 horas en llegar, y por la tarde trabaja en la granja.
Three hours travel time each day, in the evening he works on the farm.
- Sí.
Let me buy the farm off you, please?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]